- Tal vez no sea peor que eso. - Sí, eso Espero. | Open Subtitles | ربما لن تصبح أسوء من ذلك نعم, دعنا نتمنى ذلك |
Bueno, Esperemos que no nos haya seguido porque nuestros poderes no sirven contra ella. | Open Subtitles | نتمنى ألا تكون قد اتبعتنا إلى هنا لأن قدراتنا لا تنفع معها |
Deberían contarles también el resto. Bueno, esperábamos no tener que llegar a eso. | Open Subtitles | ربما حينها ستخبرهم بالباقى نتمنى أن لا نصل الى هذا الحد |
le deseamos todo lo mejor en sus nuevas funciones y esperamos que su sucesor continúe el mismo camino. | UN | نتمنى له كل نجاح في مهامه الجديدة، ونأمل أن يواصل خلفه السير على نفس الطريق. |
Estamos esperando, Si encontramos la manera de cambiar su trayectoria... | Open Subtitles | نحن نتمنى إذا استطعنا بطريقة ما دفع مسارك قليلا |
Aún está por ver el alcance de este avance, pero le deseamos suerte y le prometemos nuestro apoyo. | UN | وسيتبقى أن نرى إلى أي مدى سيكون هذا التقدم حاسماً، ولكننا نتمنى لكم حظاً سعيداً ونتعهد بتقديم تأييدنا. |
En nombre del personal del Aeropuerto de Reno queremos desearles buen viaje y feliz Navidad. | Open Subtitles | بالنيابة عن موظفي مطار رينو نتمنى لكم سفراً ميموناً و عيد ميلاد مجيداً |
El fuego la mató hace 400 años. Sólo podemos esperar que funcione de nuevo. | Open Subtitles | النار قتلتها قبل 400 سنة يمكننا فقط أن نتمنى أن تصلح مجددا |
Espero sinceramente, al igual que los Estados Miembros, que este enfoque constructivo también se mantenga aquí en Nueva York. Por lo tanto, esperamos que el proyecto de resolución se apruebe en ese mismo ánimo, preferentemente hoy. | UN | إنه ليحدو الدول المتبنية الأمل بأن يتم الحفاظ على هذا التوجه البناء هنا في نيويورك، لذلك نتمنى اعتماد مشروع القرار هذا بنفس تلك الروح، ونأمل أن يتم ذلك خلال اليوم. |
Para concluir, Espero que nuestro diálogo alcance los objetivos previstos de encaminar a nuestros países hacia el progreso, la prosperidad y el desarrollo sostenible. | UN | وفي الختام، نتمنى أن يحقق حوارنا هذا الأهداف المرجوة منه بما يعود على بلداننا بالتقدم والرفاه واستدامة التنمية. |
- Los mejores están por venir, Espero. | Open Subtitles | أفضل السنوات ما زالت قادمة دعنا نتمنى اسمح لي |
Esperemos que sea uno de los planetas de los que recuerdo la secuencia | Open Subtitles | دعنا نتمنى بأنها أحد الكواكب التي يمكن أن أتذكر تسلسل رموزها |
Esperemos que podamos encauzar nuestra energía y nuestros recursos a preservar nuestro hogar, el planeta Tierra, que ha sufrido daños inmensos durante el siglo pasado. | UN | " كم نتمنى أن ننصرف فيه إلى إعمار `بيتنا ' ، هذه الأرض التي أصابها الكثير من التلف في القرن المنصرم. |
Esperemos que siga en el mismo lugar hoy a la noche. | Open Subtitles | . نتمنى أن تظل متواجدة في نفس المكان الليلة |
Cuando le gustaba alguien, veníamos aquí, tirábamos una piedra al estanque y esperábamos a que él se enamorase de ella. | Open Subtitles | كنا نأتي هنا عندما كانت معجبة بشخص ما نرمي حجرا في البحيرة وكنا نتمنى ان تحقق امنيتنا |
- esperábamos que pudiera arrojar un poco más de luz antes de que informe al Secretario de Defensa. | Open Subtitles | ونحن لا نزال نبحث كنا نتمنى إنك قد تكون قادر على تسليط قليل من الضوء |
Por ello, el diálogo entre las partes congoleñas es tan importante y por ello esperamos sinceramente que sea fructífero. | UN | ومن هنا تنبع الأهمية الكبرى للحوار بين الأطراف الكونغولية، التي نتمنى لها النجاح والتوفيق بكل إخلاص. |
En realidad estamos esperando que tal vez pudieras ayudarnos a salir de un problema. | Open Subtitles | في الحقيقة كنا نتمنى منك أن تساعدنا في مشكلة |
Le desea buena suerte en el cumplimiento de la tarea que le espera y le manifiesta la esperanza que tiene en vuestra experiencia a este respecto. | UN | إننا نتمنى لكم حظا سعيدا في تنفيذ المهام الملقاة على عاتقكم ونعرب لكم عن ثقتنا بخبرتكم. |
queremos darle las gracias por su presencia y desearle éxito en sus tareas como Primer Ministro. | UN | ونود أن نشكره على حضوره وأن نتمنى له الخير في قيادته. |
Demasiado para esperar una nave mientras vivamos. | Open Subtitles | بعيد جدا حتى نتمنى ان نصله بسفينة في حياتنا |
R: No me dijeron la cifra, pero Maher me dijo: " Ojalá que todo salga bien. | UN | لكن بناء على كلام ماهر، قال لي: والله نتمنى التوفيق. |
Asimismo, deseamos, de poder ser, evitar una masacre civil de gran escala, el cual también es el deseo del gobierno noruego. | Open Subtitles | فى نفس الوقت نتمنى إذا استطعنا تجنب قتل المدنيين على نطاق واسع و هى ايضآ رغبه الحكومه النرويجيه |
Abrigamos la esperanza de que esta reunión de alto nivel se vea coronada por el mayor de los éxitos. | UN | وختاما، نتمنى لهذا الاجتماع الرفيع المستوى التوفيــق والنجاح وأن يكون عند حسن ظن أطفال العالم وتطلعاتهم. |
De hecho, a veces, ellos nos muestran la persona que nos gustaría ser. | Open Subtitles | في الحقيقة، أحياناً يكونون الأشخاص الذين نتمنى أن نملك الشجاعة مثلهم |
El documento contenía muchos principios útiles que hubiésemos deseado que este órgano universal aprobara oficialmente. | UN | فالورقة تضمنت مبادئ عديدة مفيدة كنا نتمنى لو اعتمدتها هذه الهيئة العالمية رسميا. |