ويكيبيديا

    "نتيجة ذلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como resultado
        
    • como consecuencia
        
    • resultado de ese
        
    • resultados
        
    • por consiguiente
        
    • por lo
        
    • resultado es
        
    • en consecuencia
        
    • resultado de esa
        
    • gracias a ello
        
    • de resultas de ello
        
    • funcionó eso
        
    • el resultado
        
    como resultado, Viet Nam consiguió la tasa más alta de erradicación del hambre y reducción de la pobreza de todos los países de la región. UN وكانت نتيجة ذلك أن فييت نام سجلت أعلى نسبة في القضاء على الجوع والإقلال من الفقر بالمقارنة مع جميع بلدان المنطقة.
    como consecuencia, el presente documento se ha tenido que basar ampliamente en experiencias nacionales de ordenación de la pesca. UN وكانت نتيجة ذلك أنه تعين عند إعداد هذه الورقة التعويل إلى حد بعيد على ما لدى مصائد اﻷسماك الوطنية من خبرة في اﻹدارة.
    Ahora contamos con el resultado de ese examen. UN إن نتيجة ذلك الاستعراض معروضة علينا اﻵن.
    El OSE deberá informar de los resultados de ese examen a la Conferencia de las Partes en su tercer período de sesiones. UN وسوف تقدم الهيئة الفرعية للتنفيذ تقريرا إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة عن نتيجة ذلك.
    por consiguiente, el consumidor apenas si tiene conciencia de la etiqueta ecológica y su efecto en el mercado es hasta ahora insignificante. UN وكانت نتيجة ذلك قلة وعي المستهلكين بالعلامات اﻹيكولوجية وضآلة آثارها في السوق حتى اﻵن.
    por lo tanto muchos parlamentarios tamiles moderados abandonaron el Parlamento, dejando la oposición tamil en manos de grupos militantes. UN فغادر العديد من التاميل المعتدلين البرلمان نتيجة ذلك تاركين المعارضة التاميلية للمجموعات المناضلة.
    El resultado es un sistema eficiente de protección de la maternidad. UN وتتمثل نتيجة ذلك في نظام لحماية اﻷمومة يتسم بالكفاءة.
    Habían surgido en consecuencia redes de producción de ámbito regional o mundial. UN وكانت نتيجة ذلك ظهور شبكات إنتاج على النطاقين الاقليمي والعالمي.
    Sin embargo, el resultado de esa labor debe someterse a la Asamblea General para que los Miembros de las Naciones Unidas la consideren y tomen nota de ella. UN بيد أن نتيجة ذلك العمل ينبغي عرضها على الجمعية العامة حتى يتسنى ﻷعضاء اﻷمم المتحدة النظر فيها واﻹحاطة بها.
    como resultado, en el territorio del país no se llevan a cabo actos terroristas. UN وتمثلت نتيجة ذلك في الحيلولة دون حدوث أعمال إرهابية في إقليم الجمهورية.
    como resultado, al menos 20 mujeres que habían sido expulsadas de los hogares matrimoniales por sus parientes fueron admitidas de nuevo y se reconstruyeron sus casas. UN وكان من نتيجة ذلك أن أعيدت 20 سيدة على الأقل سبق أن طردهن أقاربهن من مساكنهن الزوجية إلى هذه المساكن وأعيد بناؤها.
    Cada una aguantó voluntariamente horas durante el procedimiento para obtener pruebas forenses de violación, con la esperanza de que, como resultado, encontrarían su perpetrador. TED تحمل كل منهم طواعية ساعات طويلة من عملية فحص أدوات الإغتصاب، على أمل من نتيجة ذلك أن يعثروا على مغتصبيهم
    como consecuencia, se ha aumentado la capacidad de formación del PMA en actividades de socorro en casos de emergencia. UN وكانت نتيجة ذلك أنه تم تعزيز قدرة برنامج اﻷغذية العالمي على التدريب في مجال الطوارئ.
    como consecuencia de ello, disfrutan del más alto nivel de vida del mundo. UN وهي نتيجة ذلك تتميز بأعلى مستويات المعيشة في العالم.
    Esta situación ha tenido como consecuencia la difusión de la práctica de los abortos clandestinos. UN وكان من نتيجة ذلك انتشار ممارسة اﻹجهاض خفيةً.
    El presente informe, preparado por Australia tras celebrar consultas con los otros miembros del grupo, es el resultado de ese examen. UN والتقرير الحالي، الذي أعدته استراليا بعد التشاور مع أعضاء الفريق اﻵخرين، هو نتيجة ذلك الطلب.
    Esto se puso de manifiesto muy recientemente en el Foro del Milenio. Confío en que los Gobiernos dediquen tiempo a reflexionar sobre los resultados de ese Foro. UN ولقد بدا هذا بوضوح في منتدى الألفية الذي انعقد مؤخرا جدا؛ ويحدوني الأمل أن تفكر الحكومات مليا في نتيجة ذلك المنتدى.
    por consiguiente, incluso cuando una mujer emprendiese acciones encaminadas a adquirir la nacionalidad de un Estado extranjero, no se justificará privarla de la nacionalidad ucraniana si como consecuencia de ello la mujer se convirtiese en apátrida. UN ومن ثم فحتى عندما تتخذ المرأة خطوات متعمدة لاكتساب جنسية دولة أخرى، فإن عملها لا يمكن اعتباره مبررا لفقدان جنسيتها الأوكرانية إذا ما تحوّلت نتيجة ذلك إلى شخص عديم الجنسية.
    como resultado de ello durante años ha prevalecido en muchas zonas el imperio del fusil, por lo que los civiles no armados están expuestos a la arbitrariedad de quienes poseen armas. UN وكانت نتيجة ذلك أن حكم السلاح قد ساد في مناطق واسعة على مدى سنوات، مما عرﱠض المدنيين العزﱠل لتعسف اﻷفراد المسلحين؛
    El resultado es que las personas que desean llevar adelante sus negocios honradamente se desmoralizan y pierden la fe en el imperio de la ley. UN وتكون نتيجة ذلك أن الأفراد الذين يبتغون أن يصرّفوا شؤونهم بأمانة تُثبّط هممهم ويفقدون إيمانهم بسيادة القانون.
    en consecuencia, se ha importado el uso indebido de drogas en el país, que hasta hace pocos años estaba totalmente libre de drogas. UN وكان من نتيجة ذلك استيراد إساءة استعمال المخدرات إلى البلد، الذي كان حتى سنوات قريبة خاليا خلوا تاما من المخدرات.
    La Unión Europea señaló que el resultado de esa Conferencia demostró que existe un creciente apoyo al fortalecimiento de la democracia en todas las regiones del mundo. UN وأشار الاتحاد الأوروبي إلى أن نتيجة ذلك المؤتمر تثبت أنه يوجد دعم متعاظم لتعزيز الديمقراطية في جميع أرجاء العالم.
    gracias a ello la tasa de mortalidad infantil de Corea ha disminuido firmemente y se prevé que se reduzca aún más. UN وكان من نتيجة ذلك أن انخفض معدل وفيات اﻷطفال الرضع في كوريا بصورة ثابتة ومن المتوقع أن يزداد هذا الانخفاض.
    de resultas de ello, se ha creado una asociación nacional de varones con hijos. UN وكان من نتيجة ذلك أن أُنشئت جمعية وطنية للآباء. الملاحظات الختامية للجنة
    ¿Y cómo funcionó eso para todos? Open Subtitles وكيف كانت نتيجة ذلك للجميع؟
    el resultado fueron miles de muertos, docenas de miles de refugiados y aldeas enteras destruidas. UN وكانت نتيجة ذلك مقتل الآلاف وتشريد عشرات الآلاف من الأفراد وتدمير قرى بأكملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد