ويكيبيديا

    "نتيجة غزو العراق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a consecuencia de la invasión y
        
    • como consecuencia de la invasión y
        
    • como resultado de la invasión y
        
    • resultantes de la invasión y
        
    • como consecuencia directa de la invasión y
        
    • consecutivos a la invasión y
        
    • debido a la invasión y
        
    • resultante de la invasión y
        
    La Otis Engineering sostiene que sus activos amortizables presentes en Kuwait fueron destruidos a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وتدعي الشركة الأولى أن أصولها القابلة للاستهلاك في الكويت قد أُتلفت نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    La Wood Group afirma que el reembolso de los préstamos cesó cuando se dejó de pagar sueldos a los empleados correspondientes a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وتدّعي الشركة أن سداد القروض توقف عند توقف دفع أجور الموظفين المعنيين نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    La Otis Engineering sostiene que sus activos amortizables presentes en Kuwait fueron destruidos a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وتدعي الشركة الأولى أن أصولها القابلة للاستهلاك في الكويت قد أُتلفت نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Muchas de las instalaciones y servicios del Gobierno sufrieron daños considerables como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وقد لحقت أضرار كبيرة بالعديد من المرافق والخدمات الحكومية نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Sufrió considerables daños como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y fue reconstruida totalmente de conformidad con el programa KERO. UN وكان قد أصيب بأضرار كبيرة نتيجة غزو العراق للكويت واحتلاله لها وأُعيد بناؤه بالكامل وفقاً لبرنامج مكتب الطوارئ الكويتي.
    No hay ninguna prueba de que se cumpliera alguna de estas condiciones previas o de que no se haya podido cumplir como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولا يوجد أي دليل على استيفاء أي من هذه الشروط المسبقة أو على استحالة استيفائها نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    La Wood Group afirma que el reembolso de los préstamos cesó cuando se dejó de pagar sueldos a los empleados correspondientes a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وتدّعي الشركة أن سداد القروض توقف عند توقف دفع أجور الموظفين المعنيين نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    315. Todos los reclamantes Halliburton, salvo la Halliburton Logging, alegan que tuvieron gastos suplementarios de nómina y conexos a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN 315- إن جميع شركات Halliburton المطالبة، باستثناء شركة Halliburton Logging، تزعم أنها تكبدت نفقات أجور اضافية ونفقات متصلة بها نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    El Grupo observa que estos pagos tuvieron su origen fuera de Kuwait y que, por lo tanto, los documentos justificantes no se destruyeron ni perdieron a consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويلاحظ الفريق أن هذه المدفوعات تولدت من خارج الكويت وأن المستندات الداعمة لم تتلف أو تفقد بالتالي نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Concluye que la Halliburton Logging sufrió pérdidas relacionadas con el contrato de venta de equipo de sondeo usado, a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait. UN ورأى الفريق أن الشركة تكبدت خسائر بموجب العقد بسبب بيع المعدات المستخدمة لسبر الآبار نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Alega que el asesor técnico se marchó del Iraq a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por ese país, con lo que, a tenor del acuerdo de apoyo técnico, quedaron pendientes 25 meses. UN وتدعي الشركة أن هذا المستشار التقني غادر العراق نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، وتبقى 25 شهراً من العمل غير المنجز بموجب اتفاق الدعم التقني.
    Sostiene que su documentación primaria relativa a los anticipos fue destruida en Kuwait a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq, y que no ha podido recuperar los anticipos de sus empleados por la destrucción de esos documentos. UN وتشير الشركة أنه تم إتلاف سجلاتها الأولية المتعلقة بالسلف في الكويت نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، وأنه يتعذر استرداد السلف من موظفيها بسبب تلف هذه السجلات.
    En el caso de esta empresa, fueron realmente retenidos fondos en tránsito desde el Citibank a Kuwait, a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وفيما يتعلق بهذه الشركة، تم في الواقع احتجاز الأرصدة عند تحويلها من مصرف " City Bank " إلى الكويت، نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Con todo, no indica los gastos adicionales en bienes fungibles y medicinas efectuadas como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN إلا أن الجدول لم يشر إلى التكاليف الإضافية للوازم المستهلكة والأدوية التي تم تكبدها نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Muchas de las instalaciones y servicios del Gobierno sufrieron daños considerables como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وقد لحقت أضرار كبيرة بالعديد من المرافق والخدمات الحكومية نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Departamento de Expertos organizó una serie de audiencias sobre el asunto, pero las actuaciones judiciales se vieron interrumpidas como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وعقدت إدارة الخبراء مجموعة جلسات استماع حول المسألة، ولكن إجراءات الدعوى توقفت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por consiguiente, el Grupo considera que el reclamante ha sufrido ciertas pérdidas de cosas corporales como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولذلك، يرى الفريق أن صاحب المطالبة تكبد بعض الخسائر في الممتلكات المادية نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    No hay ninguna prueba de que se cumpliera alguna de estas condiciones previas o de que no se haya podido cumplir como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولا يوجد أي دليل على استيفاء أي من هذه الشروط المسبقة أو على استحالة استيفائها نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El reclamante afirma que sólo pudo entregar una parte de las mercancías destinadas a la venta en virtud del contrato como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويدعي صاحب المطالبة أنه لم يتمكن إلا من تسليم جزء من البضائع المتعاقد على بيعها نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    En el estudio y la evaluación de éstas, el Grupo ha tomado en consideración que los reclamantes tienen el deber de adoptar medidas razonables para evitar, reducir o aminorar cualquier pérdida, daño o perjuicio directos resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Ira q. UN وقد وضع الفريق نصب عينيه، في استعراضه وتقييمه للمطالبات، واجب أصحاب المطالبات اتخاذ التدابير المعقولة لتجنب وخفض أو التقليل إلى أدنى حد من أي خسارة مباشرة أو تلف أو ضرر نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo concluye que estos pagos no se hicieron como consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq, y que son resarcibles. UN ورأى الفريق أن هذه الرسوم لم تدفع نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، وأنها قابلة للتعويض.
    684. La reclamación Nº 5000219 comprende tres partes por un valor declarado de 19.861.782.707 dólares de los EE.UU. por daños o riesgo de daños a la salud pública consecutivos a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 684- تتألف المطالبة رقم 5000219 من ثلاث وحدات مطالبة، بقيمة مدعاة قدرها 707 782 861 19 من دولارات الولايات المتحدة نظير أضرار أو مخاطر أضرار لحقت بالصحة العامة نتيجة غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Sostiene que, debido a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, perdió el mercado kuwaití para sus productos. UN وتؤكد شركة دي يونغ أنها أضاعت فرصة تسويق منتجاتها في السوق الكويتية نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Además, como se señala en las secciones que siguen, hay abundantes pruebas de que los contaminantes generados por los incendios de los pozos de petróleo en Kuwait (en adelante " incendios del petróleo " ) llegaron a algunas partes del Irán y que su territorio estuvo expuesto al derrame de petróleo en el golfo Pérsico resultante de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وفضلاً عن ذلك، وكما يتبين من الأجزاء التالية، هناك أدلة كثيرة على أن الملوثات الناجمة عن حرائق النفط في الكويت قد وصلت إلى بعض أنحاء إيران وأن الأراضي الإيرانية قد تعرضت لأثر انسكاب النفط في الخليج الفارسي نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد