ويكيبيديا

    "نتيجة لغزو العراق واحتلاله" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como consecuencia de la invasión y ocupación
        
    • a consecuencia de la invasión y ocupación
        
    • resultantes de la invasión y ocupación
        
    • directo resultante de la invasión y ocupación
        
    • obedece a la invasión y ocupación
        
    • causada por la invasión y ocupación
        
    • motivadas por la invasión y ocupación
        
    • a consecuencia de su invasión y ocupación
        
    • como resultado de la invasión y ocupación
        
    • resultantes de su invasión y ocupación de
        
    Por consiguiente, el Grupo concluye que resultó imposible ejecutar los contratos como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويخلص الفريق بالتالي إلى أن أداء العقود موضوع البحث قد بات مستحيلا نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En este caso, es evidente que las medidas se tomaron como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ومن الواضح في تلك الحالة أن هذه الخطوات اتخذت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    La Mitsubishi alega que, a consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, no pudo entregar esa mercancía a la SOC. UN وتدّعي ميتسوبيشي أنها، نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، لم تتمكن من تسليم هذه البضاعة إلى شركة نفط الجنوب.
    Sostiene que este andamiaje fue abandonado en Wafra a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq, y por tanto no fue recuperado. UN وتذكر الشركة أنه تم التخلي عن هذه السقالة في وفرة نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، ولم تسترجع بالتالي.
    ii) Los incumplimientos de contratos resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq son de la competencia de la Comisión. UN `٢` إن اﻹخلال بالعقد نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت يدخل في نطاق اختصاص اللجنة.
    Sin embargo, como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, las negociaciones sobre esos futuros Contratos terminaron. UN غير أن المفاوضات المتعلقة بهذه العقود المستقبلية قد توقفت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo considera que esta pérdida se produjo como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن هذه الخسارة حدثت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Ingra declaró que la expedición del certificado de aceptación definitiva correspondiente a la unidad 6 no pudo efectuarse como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وأكدت إنغرا أن صدور شهادة القبول النهائي بالنسبة للوحدة رقم 6 لم يتم نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Se trata de los gastos procesales en que se ha incurrido como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وقد تم تكبد هذه التكاليف القانونية نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Alega además que sus empleados se vieron obligados a salir de Kuwait como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN كما تزعم أن مستخدميها اضطُروا لمغادرة الكويت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    ACE pide una indemnización por las pérdidas que supuestamente sufrió su filial en Kuwait como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتلتمس الشركة تعويضاً عن الخسائر التي تزعم أن فرعها بالكويت قد تكبدها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo concluye que no se trató de trabajo realizado en virtud del Contrato de adscripción, que fue diferido a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن هذا العمل لم يتم في إطار عقد الإعارة الذي أُجِّل نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    La Mitsubishi alega que, a consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, no pudo entregar esa mercancía a la SOC. UN وتدّعي ميتسوبيشي أنها، نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، لم تتمكن من تسليم هذه البضاعة إلى شركة نفط الجنوب.
    Sostiene que este andamiaje fue abandonado en Wafra a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq, y por tanto no fue recuperado. UN وتذكر الشركة أنه تم التخلي عن هذه السقالة في وفرة نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، ولم تسترجع بالتالي.
    El Grupo concluye que no se trató de trabajo realizado en virtud del Contrato de adscripción, que fue diferido a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن هذا العمل لم يتم في إطار عقد الإعارة الذي أُجِّل نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Eastern pide una indemnización de 265.896 dólares de los EE.UU. por retenciones de garantía impagadas, que, según afirma, quedaron sin pagar a consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتلتمس الشرقية تعويضاً قدره 896 265 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن مبالغ ضمان الأداء غير المسددة التي تدعي أن عدم تسديدها كان نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    403. Ashco sostiene que, a consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, los compradores no abonaron los pagos adeudados. UN 403- وتفيد " آشكو " أنه نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، لم تسدد أية دفعات كانت مستحقة لها من المشترين.
    La Comisión conoce de las reclamaciones de los Estados y organizaciones internacionales por " toda pérdida directa y daño directo, incluidos los daños al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales, y de todo perjuicio directo resultantes de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq " . UN وتستمع اللجنة إلى مطالبات تقدمها دول ومنظمات دولية تتعلق " بأي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها، نتيجة لغزو [العراق] واحتلاله غير المشروعين للكويت " ().
    El Consejo decidió asimismo, establecer una Comisión que se encargara de pagar indemnizaciones en respuesta a las reclamaciones que presentaran los gobiernos, los nacionales y las empresas extranjeros por todo perjuicio directo resultante de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait. UN وقرر المجلس أيضا إنشاء لجنة لدفع التعويضات الى الحكومات اﻷجنبية أو رعاياها أو شركاتها المتعلقة بالمطالبات الناشئة نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    98. Así pues, el Grupo concluye que la pérdida de la Mitsubishi es consecuencia de una violación contractual del Organismo Estatal de Oleoductos que se tradujo en una deuda atrasada, y no obedece a la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN 98- ولذلك، يرى الفريق أن الخسارة التي تكبدتها ميتسوبيشي قد حدثت نتيجة لإخلال الهيئة العامة لأنابيب النفط بالتزام تعاقدي أدى إلى وجود دين لم يسدد عند استحقاقه، وليس نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    343. Basándose en las pruebas presentadas, el Grupo considera que la KPC ha demostrado de forma suficiente que esta pérdida se produjo y que fue causada por la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN 343- واستناداً إلى الأدلة، يخلص الفريق إلى أن شركة البترول الكويتية قد أثبتت بشكل كاف أن هذه الخسارة قد وقعت وأنها كانت نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    300. En el párrafo 14 de la decisión 1 se establece que podrán efectuarse pagos de compensación con respecto a " pérdidas de ingresos, ..., vivienda o bienes personales... " motivadas por la invasión y ocupación ilegales de Kuwait por el Iraq. UN 300- ينص المقرر 1 في الفقرة 14 على أن مدفوعات التعويض " تتاح فيما يتعلق بالخسائر في الدخل... أو السكن أو الملكية الشخصية " نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    La Saudi Aramco sostiene que el Iraq ha repudiado las deudas contraídas en virtud de este acuerdo a consecuencia de su invasión y ocupación ilícitas de Kuwait. UN وتدعي شركة أرامكو السعودية أن العراق رفض الاعتراف بديونه بموجب هذا الاتفاق نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    La Hyundai aduce que sufrió diversos tipos de pérdidas relacionadas con esas actividades en la Arabia Saudita, como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتزعم أنها تكبدت خسائر مختلفة ذات صلة بهذه اﻷنشطة في المملكة العربية السعودية نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Además, el Grupo ha procurado armonizar los intereses de los reclamantes con el requisito de que el Iraq sólo es responsable por las pérdidas, daños o perjuicios directos resultantes de su invasión y ocupación de Kuwait. UN وبالإضافة إلى ذلك، سعى الفريق إلى الموازنة بين مصالح أصحاب المطالبات واشتراط أن العراق مسؤول فقط عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر أو إصابة مباشرة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد