Estoy seguro de que, bajo su hábil dirección y liderazgo, este año la Primera Comisión cosechará un gran éxito. | UN | وأنا واثق من أن اللجنة الأولى، في ظل قيادته الحكيمة وتوجيهه، ستحقق نجاحا كبيرا هذا العام. |
Dicho cambio nunca resultó tan evidente como durante los preparativos para la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que constituyó un gran éxito. | UN | وهذا التغير لم يظهر بصورة أوضح من ظهوره إبان التحضير للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي حقق نجاحا كبيرا. |
A pesar de nuestras dificultades y de los problemas que todavía tenemos que resolver, la República ha logrado un éxito considerable. | UN | وعلى الرغم من الصعوبات والمشاكل التي لم تحل بعد، حققت الجمهورية نجاحا كبيرا. |
Esta colaboración con el sector privado ha tenido mucho éxito y ha sido encomiada como buena práctica por la Comisión Europea. | UN | وكان هذا التعاون مع القطاع الخاص ناجحا نجاحا كبيرا كما أثنت لجنة الاتحاد الأوروبي عليه باعتباره ممارسة جيدة. |
Hasta el momento se ha tenido gran éxito en controlar esta forma de transmisión. | UN | وقد أحرز حتى الآن نجاحا كبيرا في مكافحة انتقال الأمراض بهذه الطريقة. |
La Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en El Cairo fue un gran éxito. | UN | ان المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة لقي نجاحا كبيرا. |
El Año Internacional de los Impedidos fue un gran éxito en la medida en que significó el reconocimiento internacional de la perspectiva de derechos humanos en la esfera de la discapacidad. | UN | أحرزت السنة الدولية للمعوقين نجاحا كبيرا من حيث أنها دللت على الاعتراف الدولي بمنظور حقوق الانسان في ميدان اﻹعاقة. |
El Año Internacional fue un gran éxito desde el punto de vista ideológico y supuso un avance importante en la formulación de la política en materia de discapacidad. | UN | وأحرزت السنة الدولية نجاحا كبيرا إيديولوجيا وحققت تقدما كبيرا في تطوير السياسة العامة في مجال اﻹعاقة. |
Mucho he hablado acerca de lo positivo de la aplicación de esta Convención y deseo, una vez más, recalcar que hasta ahora ha sido un gran éxito. | UN | لقد أسهبت في الحديث عن التنفيذ الناجح لهذه الاتفاقية، وأود أن أؤكد مرة أخرى أنها نجحت نجاحا كبيرا. |
El Gobierno macedonio, las Naciones Unidas y los demás participantes internacionales consideran que esa misión ha sido un gran éxito, tanto para la Organización como para el país. | UN | وترى حكومة مقدونيا والأمم المتحدة والجهات الفاعلة الدولية الأخرى أن هذه البعثة كانت نجاحا كبيرا للمنظمة وللبلد. |
En este aspecto de las actividades convencionales de mantenimiento de la paz se ha registrado un éxito considerable. | UN | وقد أصاب هذا الجانب من جوانب حفظ السلام بالصورة التقليدية نجاحا كبيرا. |
La India ha logrado un éxito considerable en el desarrollo y funcionamiento del movimiento cooperativista en una sociedad democrática. | UN | وقد سجلت الهند نجاحا كبيرا في ادارة وتطوير الحركة التعاونية في مجتمع ديمقراطي. |
13. La UNCTAD ha tenido mucho éxito en la difusión de sistemas de información accesibles mediante computadoras personales. | UN | ١٣ - وقد حقق اﻷونكتاد نجاحا كبيرا في نشر نظم المعلومات التي تستخدم الحواسيب الشخصية. |
La primera vía de ayuda a la Oficina no ha tenido gran éxito. | UN | ولم تلق الطريقة الأولى لتقديم المساعدة إلى المكتب نجاحا كبيرا. |
He hecho arreglos de Terpsícore, chino, japonés para pantomima, parodia, ballet para muchas temporadas, siempre con gran éxito. | Open Subtitles | و أنا أنظم التيربسيكوري و الصيني و الياباني للتمثيل الإيمائي و الهزلي و الباليه و لعدة أسباب ذلك لاقى نجاحا كبيرا |
tuvo mucho éxito un simposio de derecho internacional organizado recientemente por la Asociación de Derecho Internacional del Japón. | UN | ونظمت الجمعية اليابانية للقانون الدولي مؤخرا ندوة شهدت نجاحا كبيرا. |
Bangladesh ha logrado éxitos considerables al frenar el crecimiento demográfico, reducir la mortalidad y la desnutrición infantiles, incorporar la perspectiva de género, promocionar a la mujer y mitigar las catástrofes. | UN | وحققت بنغلاديش نجاحا كبيرا في الحد من النمو السكاني، وتخفيض معدل وفيات الأطفال وسوء تغذية الأطفال، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وتمكين المرأة، والتخفيف من أثر الكوارث. |
En el Ministerio de Bienestar se estableció una Asociación Especial para Promover el Amamantamiento, que ha obtenido muy buenos resultados. | UN | وقد أنشئت في وزارة الرعاية الاجتماعية رابطة خاصة لتشجيع الرضاعة الطبيعية، وحققت هذه الرابطة نجاحا كبيرا في هذا المجال. |
Esos cursos han tenido mucho éxito y la proporción de mujeres que logran integrarse al mercado de trabajo por este medio ha sido sumamente satisfactoria. | UN | ولاقت هذه الدورات نجاحا كبيرا جدا وكان معدل النجاح في مجال اﻹدماج في سوق العمالة أكثر من مرضٍ. |
El Reino ha comenzado un programa de acción para nuestro propio desarrollo económico sobre la base del principio del consenso nacional que tuvo tanto éxito en nuestras reformas políticas. | UN | إن المملكة قد بدأت برنامج عمل من أجل التنمية الاقتصادية في بلادنا يستند الى مبدأ توافق اﻵراء الوطني الذي نجح نجاحا كبيرا في إصلاحاتنا السياسية. |
Estamos seguros de que bajo su dirección este período de sesiones obtendrá grandes éxitos. | UN | ونحن على ثقة أن هذه الدورة ستسجل نجاحا كبيرا في ظل قيادته. |
Esa campaña tuvo gran éxito y fue ampliamente divulgada en la prensa. | UN | وهذه الحملة قد لقيت نجاحا كبيرا كما حظيت بنشر مترامي المدى في الصحافة. |
En general, sería justo decir que la Convención ha sido un éxito notable. | UN | من العدل أن يُقال إجمالا إن الاتفاقية حققت نجاحا كبيرا. |
Desde el punto de vista del ahorro de energía, las normas han tenido gran éxito. | UN | ومن وجهة نظر التوفير الاقتصادي والاقتصاد في استهلاك الطاقة، نجحت هذه المعايير نجاحا كبيرا. |
El programa sigue siendo muy exitoso en el logro de este objetivo. | UN | ولا يزال البرنامج يُحقق نجاحا كبيرا نحو بلوغ هذا الهدف. |