ويكيبيديا

    "نجاح العقد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • éxito del Decenio
        
    • tenga éxito el Decenio
        
    Sólo la elaboración e implementación de programas de acción nacionales, basados en las realidades y circunstancias de cada país, podrá garantizar el éxito del Decenio. UN وقال إن ضمان نجاح العقد لا يتحقق إلا من خلال صياغة وتنفيذ برامج عمل وطنية تستند الى واقع كل بلد وظروفه.
    Los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas y las poblaciones indígenas deben fortalecer su asociación para garantizar el éxito del Decenio. UN وأعربت عن أملها في أن تستفيد الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والشعوب اﻷصلية من شراكاتها من أجل ضمان نجاح العقد.
    La comunidad internacional debe hacer un esfuerzo efectivo e importante para garantizar el éxito del Decenio. UN وسيتطلب اﻷمر أن يبذل المجتمع الدولي جهدا حقيقيا كبيرا من أجل ضمان نجاح العقد.
    El éxito del Decenio depende de que se continúen desarrollando las asociaciones que se han forjado hasta la fecha. UN ويعتمد نجاح العقد على تطوير الشراكات التي أرسيت أسسها حتى اﻵن.
    Nueva Zelandia considera que el éxito del Decenio dependerá del desarrollo de la asociación ya bien establecida durante el Año Internacional entre los gobiernos y las poblaciones indígenas. UN وقال إن بلده يرى أن نجاح العقد يتوقف على تنمية الشراكة التي بدأت فعلا خلال السنة الدولية بين الحكومات والسكان اﻷصليين.
    El éxito del Decenio es pues una causa en cuya defensa han de unirse todos los países. UN ولذا فإن نجاح العقد يجب أن يكون هدفا تلتقي عنده البلدان كافة.
    Un gran número de participantes solicitó a los gobiernos que realizaran contribuciones generosas al Fondo para asegurar el éxito del Decenio. UN وطلب عدد كبير من المشتركين من الحكومات أن تقدم مساهمات سخية للصندوق لضمان نجاح العقد.
    Por último, subrayó la importancia que revestía para el éxito del Decenio Internacional la cooperación bilateral, en particular la cooperación financiera y técnica. UN وأخيرا، شدﱠد على أهمية التعاون الثنائي، لا سيما التعاون المالي والتقني، ﻹنجاح العقد الدولي.
    113. Algunos representantes indígenas expresaron la opinión de que sólo podía garantizarse el éxito del Decenio si se facilitaban recursos con cargo al presupuesto ordinario. UN ١١٣- وأعرب ممثلون أصليون عن رأيهم بأن نجاح العقد الدولي لا يمكن أن يؤمن إلا إذا أتيحت موارد من الميزانية العادية.
    El éxito del Decenio depende de la orientación práctica que se dé a sus actividades. UN ويتوقف نجاح العقد على التوجه العملي في اﻷنشطة التي تنفذ بصدده.
    48. La aplicación de planes nacionales en beneficio de las poblaciones indígenas es la clave del éxito del Decenio. UN ٤٨ - إن اعتماد الخطط الوطنية لصالح السكان اﻷصليين هو العنصر اﻷساسي في كفالة نجاح العقد.
    Tenemos la firme esperanza de que esta Asamblea responda positivamente a nuestra exhortación en este período de sesiones, tomando las medidas necesarias para asegurar el éxito del Decenio. UN وأملنا وطيد في أن تستجيب هذه الجمعية لمناشدتنا في هذه الدورة وذلك باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة نجاح العقد.
    Sin embargo, el éxito del Decenio debería evaluarse sobre la base de indicadores concretos de mejoramiento de las vidas de las poblaciones indígenas. UN غير أن نجاح العقد ينبغي ألا يُقيَم على أساس مؤشرات التحسن المحددة في حياة الشعوب الأصلية.
    53. Otras organizaciones, instituciones o grupos tal vez estén en condiciones de contribuir al éxito del Decenio. UN ٥٣ - قد تكون منظمات ومؤسسات وجماعات أخرى عديدة في وضع يسمح لها بالاسهام في نجاح العقد.
    Recordando su invitación a las organizaciones de indígenas y a otras organizaciones no gubernamentales a que consideraran las aportaciones que podrían hacer para contribuir al éxito del Decenio, con miras a presentarlas al Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, UN " وإذ تذكر بدعوتها الموجهة إلى منظمات السكان اﻷصليين وغيرها من المنظمات غير الحكومية للنظر في المساهمات التي يمكن أن تقدمها من أجل نجاح العقد بغية طرحها على الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين،
    En muchos casos el éxito del Decenio dependerá de las contribuciones y de las iniciativas de los organismos especializados de las Naciones Unidas, de las comisiones regionales y de otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN إلا أن نجاح العقد سيتوقف، في العديد من جوانبه، على إسهامات ومبادرات وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة واللجان اﻹقليمية وغيرها من منظمات اﻷمم المتحدة.
    Como se mencionó anteriormente, Nueva Zelandia considera que el éxito del Decenio dependerá en gran medida de que se creen nuevas relaciones de asociación —cuyos buenos resultados se han demostrado— entre los gobiernos y las poblaciones indígenas durante el Año Internacional de las Poblaciones Indígenas. UN وكما ذكر سابقا، تعتقد نيوزيلندا أن نجاح العقد سيتوقف، إلى حد بعيـــد، على المزيــد من تطوير أوجه المشاركة التي ثبــــت نجاحهــا بين الحكومات والسكان اﻷصليين خلال السنة الدولية للسكان اﻷصليين.
    Estamos seguros que en un futuro próximo el Fondo se fortalecerá institucionalmente y cumplirá un destacado papel en la ejecución de las tareas para las que fue constituido, con la seguridad de que contribuirá efectivamente al éxito del Decenio que hoy inauguramos. UN ونحن على يقين من أن الصندوق سيتعزز في المستقبل القريب من الناحية المؤسسية، وأنه سيضطلع بدور بارز في تنفيذ المهام التي أنشئ من أجلها، وسيسهم بفعالية دون شك في نجاح العقد الذي نفتتحه اليوم.
    El éxito del Decenio Internacional dependerá en gran medida de los medios disponibles para la aplicación de los programas nacionales de desarrollo encaminados a mejorar las condiciones de vida de las poblaciones y comunidades indígenas. UN إن نجاح العقد الدولي سيتوقف الى حد كبير على الوسائل المتاحة لتنفيذ برامج التنمية الوطنية الموجهة الى تحسين اﻷحوال المعيشيــــة للسكان اﻷصليين ومجتمعاتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد