ويكيبيديا

    "نجحوا في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lograron
        
    • correspondieron a
        
    • aprobado el
        
    • han logrado
        
    • consiguieron
        
    • habían aprobado
        
    • pudieron
        
    • aprobaron el
        
    • tuvieron éxito en
        
    • conseguido
        
    • habían superado la
        
    • que hubieran podido ahorrar
        
    • tenido éxito
        
    • tienen éxito
        
    Por desgracia, no obstante, varios ministros lograron que los tribunales religiosos tuvieran que ver con la aprobación de este nuevo proyecto de ley. UN والمؤسف مع ذلك أن عددا من الوزراء نجحوا في إقحام محاكم دينية للقيام بدور في تنفيذ مشروع القانون الجديد هذا.
    Los asistentes a la reunión de Ginebra lograron su objetivo y prepararon un acuerdo global que tiene en cuenta todos los aspectos de la tragedia liberiana. UN وأولئك الذين حضروا اجتماع جنيف قد نجحوا في إعداد اتفاق شامل يأخذ في الاعتبار جميع أوجه المأساة الليبرية.
    Durante el período sobre el que se informa, 54 de los nombramientos para ocupar puestos sujetos a distribución geográfica correspondieron a personas que habían conseguido superar concursos de ámbito nacional para ocupar puestos de la categoría P-2 y P-3. UN ٣٦ - شملت التعيينات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي خلال الفترة التي يغطيها التقرير تعيين ٥٤ مرشحا نجحوا في امتحانات تنافسية وطنية لوظائف من الرتبتين ف - ٢ و ف - ٣.
    No fue sino hasta mayo de 1998 que se ofreció un nombramiento a un nacional japonés que había aprobado el examen en 1993. UN إذ لم يعرض التعيين على أحد الرعايا اليابانيين الذين نجحوا في امتحان عام ١٩٩٣ إلا في شهر أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Y al igual que los humanos que han logrado vivir en todos los hábitats de esta tierra, las aves también han conquistado el mundo. TED ومثلنا تمامًا نحن البشر الذين نجحوا في استيطان كل البيئات تقريبًا في هذه الأرض، نجحت الطيور أيضًا في غزو العالم.
    Se informó que los notables de los clanes consiguieron mediar entre ambos bandos y lograron que las milicias se retiraran del puesto de control. UN وأفادت التقارير بأن شيوخ العشائر نجحوا في التوسط بين الطرفين وحمل الميليشيات على الانسحاب من نقطة التفتيش.
    El Tribunal debía determinar si los solicitantes habían aprobado un concurso y si las resoluciones citadas eran aplicables a ellos. UN وكان يتعين على المحكمة أن تحدد ما إذا كان المدعون قد نجحوا في امتحان تنافسي وما إذا كان القراران المعنيان يسريان عليهم، ورأت أن الرد هو نعم على كل من السؤالين.
    Otros, pudieron extender la vida de sus clientes durante años o a veces meses. TED بعضهم نجحوا في إطالة حياة عملائهم، بعض الأحيان الى أعوام ، واحيانًا الى شهور
    7,200 estudiantes aprobaron el curso, y era un curso difícil. TED 7,200 طالب نجحوا في ذلك الفصل. وذاك كان مقرر صعب.
    - Número de casos vulnerables que lograron realizar actividades de microcrédito. UN عدد اللاجئين الضعفاء الذين نجحوا في إدارة أنشطة الائتمان الصغير جداً.
    Los gibraltareños objetan esta idea y están determinados a bloquear el proceso de negociación, como lograron hacerlo en 2001. UN أما فيما يتعلق بسكان جبل طارق أنفسهم، فإنهم عازمون على الوقوف في وجه عملية التفاوض، كما نجحوا في فعل ذلك في عام 2001.
    Los grecochipriotas no consiguieron expulsar por la fuerza a los turcochipriotas de la isla, pero lograron secuestrar el Estado de Chipre en 1963. UN وفشل القبارصة اليونانيون في إرغام القبارصة الأتراك على مغادرة الجزيرة، ولكنهم نجحوا في اختطاف دولة قبرص في عام 1963.
    Durante el período sobre el que se informa, 32 de los nombramientos para ocupar puestos sujetos a distribución geográfica correspondieron a personas que habían conseguido superar concursos de ámbito nacional para ocupar puestos de la categoría P-2 y P-3. UN ٣٦ - شملت التعيينات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي خلال الفترة التي يغطيها التقرير تعيين ٣٢ مرشحا نجحوا في امتحانات تنافسية وطنية لوظائف من الرتبتين ف - ٢ و ف - ٣.
    Durante el período sobre el que se informa, 26 de los nombramientos para ocupar puestos sujetos a distribución geográfica correspondieron a personas que habían conseguido superar concursos de ámbito nacional para ocupar puestos de las categorías P-2 y P-3. UN ٣٦ - شملت التعيينات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي خلال الفترة التي يغطيها التقرير تعيين ٣٢ مرشحا نجحوا في امتحانات تنافسية وطنية لوظائف من الرتبتين ف - ٢ و ف - ٣.
    También pueden matricularse en ellas quienes han aprobado el examen de trabajador especializado, una vez que hayan aprobado el examen de convali-dación. UN ويمكن أيضا لمن نجحوا في امتحان العمال المهرة أن يلتحقوا بهذه المدارس بعد أن ينجحوا في امتحان التحويل.
    Lo han logrado con el apoyo directo y la participación de aquellas fuerzas en la Federación de Rusia y en nuestro país que habían decidido " descuartizar " Georgia. UN وقد نجحوا في ذلك بمساعدة ومشاركة القوى الموجودة في روسيا وفي بلدنا التي قررت أن تمزق جورجيا.
    Se añadieron a la lista los 167 candidatos que habían aprobado los concursos de 2009, de forma que en total los candidatos incluidos en ella eran 331. UN وأضيف إلى القائمة المرشّحون البالغ عددهم 167 الذين نجحوا في امتحانات عام 2009 بحيث أصبح مجموع المرشّحين المسجّلة أسماؤهم في القائمة 331.
    Aunque algunos de estos reclamantes pudieron revender las mercancías manufacturadas a otros clientes, otros alegan que el carácter singular de las mercancías hizo imposible encontrar otros compradores. UN ومع أن بعض هؤلاء المطالبين قد نجحوا في إعادة بيع البضائع المصنوعة إلى زبائن آخرين، يزعم البعض الآخر أن الطبيعة الخاصة للبضائع جعلت من المستحيل إيجاد مشترين آخرين لها.
    610. En comparación con 1990, el número de estudiantes inscritos en 2002 en la enseñanza superior se ha triplicado, mientras que el de estudiantes que aprobaron el examen de bachillerato aumentó tan sólo en un tercio. UN 610- وازداد في عام 2002 عدد الطلاب في التعليم العالي بمقدار ثلاثة أمثال بالمقارنة مع عدده في عام 1990، بينما لم يزدد عدد الطلاب الذين نجحوا في امتحان البكالوريا إلا بنسبة الثلث.
    En tercer lugar, no debería olvidarse que cierto grado de intervención económica fue una característica de la mayoría de quienes tuvieron éxito en el desarrollo, sino de todos ellos. UN ثالثا ثمة درجة ما من درجات التدخل الاقتصادي اتخذها معظم، إن لم يكن جميع، الذين نجحوا في مضمار التنمية.
    Observamos con gran satisfacción que los dirigentes de Croacia y de Bosnia y Herzegovina han conseguido lograr un arreglo pacífico de las controversias. UN نلاحظ بارتياح بالغ أن قادة كرواتيا والبوسنة والهرسك نجحوا في التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع.
    Las bases de la convocatoria establecían que, una vez efectuadas las pruebas escritas, el Tribunal del concurso Nº 1 de Madrid, comisión establecida especialmente para supervisar y decidir el concurso, publicaría una lista provisional de aspirantes que habían superado la oposición. UN وكانت بنود الإعلان تنص على أن تقوم محكمة مدريد الأولى، متى تمت الاختبارات التحريرية، بنشر قائمة مؤقتة بأسماء طالبي الوظائف الذين نجحوا في الاختبار.
    Los repatriados recibieron alojamiento temporal, alimentos y atención médica, asesoramiento y medios de transporte para trasladarse a sus zonas de origen, y pudieron convertir las divisas que hubieran podido ahorrar (incluidos dinares de Kuwait) hasta un máximo de 10.000 rupias; UN وقُدمت إلى العائدين اقامة مؤقتة، ورعاية غذائية وطبية، ومشورة، ووسائل للانتقال إلى مناطق ديارهم، وسُمح لهم بتحويل ما يصل إلى ٠٠٠ ١٠ روبية من أي عملة أجنبية نجحوا في الاحتفاظ بها )بما في ذلك الدنانير الكويتية(؛
    El vídeo muestra como modelos a mujeres y hombres que han tenido éxito en sus carreras técnicas. UN ويصور الفيديو نساء ورجالا نجحوا في مِهنهم التقنية كنماذج تُحتذى.
    Y tienen éxito, y así el fraude se hace endémico. TED وقد نجحوا في ذلك إلى حد كبير، وهذا ما جعل من الاحتيال وباء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد