Hoy, celebramos el primero de muchos, muchos, muchos, muchos, foros sobre diversidad | Open Subtitles | نحتفل اليوم بأول منتدى من منتديات عديدة تتحدث عن التنوع |
hoy celebramos el cuarto aniversario del establecimiento de un Mozambique pacífico después de un largo período de incertidumbre en nuestra historia. | UN | نحتفل اليوم بالذكرى السنوية الرابعة ﻹرساء السلام في ربوع موزامبيق بعد فترة طويلة من الغموض والشكوك التي أحاطت بتاريخنا. |
hoy celebramos también la Semana de la Solidaridad con los pueblos de los territorios no autónomos. | UN | وإننا نحتفل اليوم أيضا بذكرى أسبوع التضامن مع شعوب جميع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Con profunda emoción, celebramos hoy el retorno de Sudáfrica a la familia de las naciones representadas en la Asamblea General. | UN | نحتفل اليوم بتأثر عميق بعودة جنوب افريقيا الى أسرة اﻷمم الممثلة في الجمعية العامة. |
Nunca insistirá lo suficiente en la importancia del instrumento cuyo aniversario celebramos hoy, puesto que nada volverá a ser como antes. | UN | وليس ثمة ما يدعو إلى زيادة تأكيد المحكمة على أهمية الصك الذي نحتفل اليوم بذكراه السنوية. |
La Declaración Universal de Derechos Humanos, cuya aprobación hoy conmemoramos, es un documento muy notable. | UN | إن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، الذي نحتفل اليوم بذكرى اعتماده، وثيقة رائعــة جدا. |
El Secretario General (habla en inglés): La Conferencia de El Cairo —la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo—, cuyo quinto aniversario conmemoramos hoy, no fue un evento aislado. | UN | اﻷمين العــام )تكلــم بالانكليزية(: إن مؤتمــر القاهرة، ألا وهو المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، الذي نحتفل اليوم بالذكرى السنوية الخامسة لانعقاده، لم يكن حدثا منفردا. |
Sr. Vohidov (Uzbekistán) (habla en inglés): hoy celebramos el trigésimo aniversario de la creación del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP). | UN | نحتفل اليوم بالذكرى السنوية الثلاثين ﻹنشاء صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
hoy celebramos también la Semana de la Solidaridad con los pueblos de los territorios no autónomos. | UN | وإننا نحتفل اليوم أيضا بذكرى أسبوع التضامن مع شعوب جميع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
hoy celebramos una Convención que ha cosechado un éxito sin precedentes en la promoción de la paz y el buen orden en los océanos. | UN | إننا نحتفل اليوم باتفاقية حققت نجاحا لم يسبق له مثيل في تعزيز السلم والنظام الرشيد في المحيطات. |
hoy celebramos el décimo aniversario de la entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | نحتفل اليوم بالذكرى السنوية العاشرة لدخول اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار حيز النفاذ. |
hoy celebramos el décimo aniversario del Año Internacional de la Familia. | UN | نحتفل اليوم بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة. |
hoy celebramos el décimo aniversario del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes. | UN | نحتفل اليوم بالذكرى السنوية العاشرة لبرنامج العمل العالمي للشباب. |
Con gran placer celebramos hoy el primer aniversario de la firma de la Carta de Asociación entre Albania, Croacia, Macedonia y los Estados Unidos. | UN | إنه لمن دواعي سرورنا أن نحتفل اليوم بالذكرى السنوية الأولى للتوقيع على ميثاق الشراكة بين ألبانيا وكرواتيا ومقدونيا والولايات المتحدة. |
Prometemos nuestra decisión de defender estos principios e ideales de las Naciones Unidas, una Organización cuyo cincuentenario con tanto orgullo y de manera tan solemne celebramos hoy. | UN | ونعلن عزمنا على الدفاع عن مبادئ ومثل اﻷمم المتحدة، هذه المنظمة التي نحتفل اليوم بكل افتخار وجلال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها. |
Esa Declaración, cuyo cincuentenario celebramos hoy, representó el mayor esfuerzo conjunto desplegado por la humanidad a fin de sentar nuevas bases jurídicas y morales fundamentadas en la libertad, la igualdad y la fraternidad. | UN | وهذا اﻹعلان، الذي نحتفل اليوم بالذكرى السنوية الخمسين له، مثل أعظم مجهود مشترك في التاريخ بذلته اﻹنسانية لوضع أسس جديدة للقانون واﻷخلاق استنادا إلى الحرية والمساواة واﻹخاء. |
hoy conmemoramos el décimo aniversario de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD), celebrada en 1994 en El Cairo. | UN | نحتفل اليوم بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام 1994. |
" hoy conmemoramos el DIM con mujeres que, en todo el mundo, luchan por mejorar su condición jurídica y social. | UN | " نحتفل اليوم مع النساء في جميع أنحاء العالم باليوم الدولي للمرأة في سعيهن لتحسين حالة المرأة. |
Ante todo, quiero sumarme al Sr. Ugo Mifsud Bonnici para rendir homenaje al fallecido Embajador Arvid Pardo, cuyas ideas condujeron a la celebración de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y a la Convención pertinente, de cuya apertura a la firma conmemoramos hoy el vigésimo aniversario. | UN | واسمحوا لي في البداية بأن أشارك أوغو مفسد بونيسي في الإعراب عن التحية للسفير الراحل أرفيد باردو، الأب المؤسس للأفكار التي أدت إلى مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار والاتفاقية التي نحتفل اليوم بالذكرى السنوية العشرين لفتح باب التوقيع عليها. |
Al celebrar hoy el décimo aniversario de su entrada en vigor, reafirmamos su importancia fundamental como el marco legal integral indiscutible para la plena utilización del mar y de los océanos con fines pacíficos. | UN | وإذ نحتفل اليوم بالذكرى العاشرة لدخولها حيز النفاذ، فإننا نعيد تأكيد أهميتها الأساسية بوصفها الإطار القانوني الرئيسي غير المتنازع بشأنه لجميع الاستخدامات السلمية للبحار والمحيطات. |
¿Qué estamos celebrando? | Open Subtitles | بماذا نحتفل اليوم ؟ |
estamos conmemorando hoy el cincuentenario de las Naciones Unidas, que condensan las esperanzas de los pueblos de vivir de manera constante en condiciones de seguridad y dignidad. | UN | إننا نحتفل اليوم بالعيد الخمسين لمنظمة الأمم المتحدة التي تمثل أمل الشعوب في ضمان استمرار الحياة اﻵمنة الكريمة. |