En este sentido, instamos a los Estados Miembros a plantearse seriamente el establecimiento de mecanismos útiles como el Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley. | UN | وفي هذا الشأن، نحث الدول الأعضاء على أن تنظر بجدية في إنشاء آليات مفيدة مثل نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ. |
En consecuencia, instamos a los Estados Miembros a que: | UN | ومن ثم، فنحن نحث الدول الأعضاء على ما يلي: |
instamos a los Estados Miembros a trabajar para cumplir estas metas. | UN | وإننا نحث الدول الأعضاء على العمل من أجل إنجاز هذه الأهداف. |
instamos a los Estados Miembros a dedicar recursos adicionales a la eliminación de la violencia contra la mujer, tanto en la comunidad como en el hogar. | UN | نحث الدول الأعضاء على تخصيص المزيد من الموارد للقضاء على العنف المرتكب ضد المرأة، المجتمعي والأسري معا. |
exhortamos a los Estados Miembros a apoyar las medias adoptadas por el OIEA. | UN | وإننا نحث الدول الأعضاء على الدعم التام للخطوات المتخذة. |
instamos a los Estados Miembros a documentar las medidas que estén tomando para preservar y proteger la cultura de las mujeres indígenas. | UN | نحث الدول الأعضاء على توثيق الخطوات التي تقوم باتخاذها للمحافظة على ثقافة نساء الشعوب الأصلية وحمايتها. |
Por ende, instamos a los Estados Miembros a potenciar al Consejo Económico y Social para que pueda cumplir esa tarea con mayor eficacia. | UN | ولذلك، نحث الدول الأعضاء على تمكين المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أداء تلك المهمة بنجاعة أكبر. |
Es ese el motivo por el cual instamos a los Estados Miembros a apoyar de manera sustantiva los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وفي ذلك الإطار نحث الدول الأعضاء على تقديم الدعم الكبير لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
A fin de lograrlo, instamos a los Estados Miembros a conceder una importancia primordial a las preocupaciones de las mujeres y los niños al luchar contra la pobreza. | UN | ولتحقيق هذا، نحث الدول الأعضاء على إيلاء أهمية أساسية لما يثير قلق النساء والأطفال عند محاربة الفقر. |
En tercer lugar, instamos a los Estados Miembros a que: | UN | ثالثا، نحث الدول الأعضاء على القيام بما يلي: |
Por último, instamos a los Estados Miembros a que: | UN | وأخيرا، فإننا نحث الدول الأعضاء على القيام بما يلي: |
En ese sentido, instamos a los Estados Miembros a que hagan todo lo posible por aprobar el proyecto de plan lo antes posible. | UN | وفي هذا الصدد، نحث الدول الأعضاء على بذل قصارى جهدها لاعتماد مشروع الخطة في أقرب وقت ممكن. |
instamos a los Estados Miembros a que hagan contribuciones generosas al Fondo. | UN | وإننا نحث الدول الأعضاء على تقديم إسهامات سخية للصندوق. |
Sin embargo, se trata de un reto mundial, e instamos a los Estados Miembros a que colaboren en la búsqueda de soluciones a largo plazo para estos problemas. | UN | إلا أن هذا التحدي عالمي النطاق، وإننا نحث الدول الأعضاء على مد يد التعاون من أجل إيجاد حلول طويلة الأمد لهذه المشاكل. |
instamos a los Estados Miembros a que examinen atentamente esto. | UN | وإننا نحث الدول الأعضاء على أن توليها الاعتبار الواجب. |
Por consiguiente, instamos a los Estados Miembros a: | UN | وبناء عليه، نحث الدول الأعضاء على القيام بما يلي: |
Conscientes del papel esencial que desempeñan los gobiernos en la lucha contra los problemas que hemos detectado, instamos a los Estados miembros a: | UN | وإدراكا للدور الأساسي الذي تضطلع به الحكومات في معالجة القضايا التي حددناها، نحث الدول الأعضاء على القيام بما يلي: |
Para poner fin a todas las formas de violencia contra la mujer y la niña y mejorar su bienestar, instamos a los Estados Miembros a: | UN | التوصيات لإنهاء جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات وتحسين رفاههن، نحث الدول الأعضاء على القيام بما يلي: |
instamos a los Estados Miembros a que adopten medidas inmediatas para: | UN | إننا نحث الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فورية من أجل: |
exhortamos a los Estados Miembros a utilizar datos médicos basados en pruebas con respecto a la mortalidad materna. | UN | وإننا نحث الدول الأعضاء على الاعتماد على الحقائق الطبية المبنية على الأدلة فيما يتعلق بوفيات الأمهات أثناء فترة النفاس. |
alentamos a los Estados Miembros a que cooperen para resolver las cuestiones pendientes de modo que se pueda convocar pronto una conferencia diplomática para aprobar la convención. | UN | ونحن نحث الدول اﻷعضاء على أن تتعــاون مــن أجـل حســم المسائـل المعلقة بحيث يمكن عقــد مؤتمــر دبلوماســي فـي وقـت قريـب لاعتمــاد تلــك الاتفاقية. |