ويكيبيديا

    "نحن نرحب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acogemos con beneplácito
        
    • acogemos con satisfacción
        
    • acogemos con agrado
        
    • damos la bienvenida
        
    • celebramos la
        
    • saludamos
        
    • le damos la
        
    • celebramos el
        
    • nos congratulamos
        
    • invitamos a
        
    • Estamos abiertos
        
    Además, acogemos con beneplácito el enfoque constructivo y responsable de todas las partes en el proceso de negociación. UN وعلاوة على ذلك، نحن نرحب بالنهج البناء والمسؤول الذي تتبعه جميع الأطراف في عملية التفاوض.
    Por consiguiente, acogemos con beneplácito la presentación hoy del primer Informe sobre el estado del voluntariado en el mundo. UN ولذلك نحن نرحب بإطلاق التقرير الأول لحالة العمل التطوعي في العام في وقت سابق هذا اليوم.
    En este contexto, acogemos con beneplácito el “Suplemento de ‘Un programa de paz’” como un esfuerzo en favor del fortalecimiento del elemento de prevención de los conflictos. UN وفي هذا السياق، نحن نرحب بملحق خطــة للسلام باعتباره جهدا يعزز عنصر توقي نشــوب الصراعات.
    En cuanto al conflicto entre Etiopía y Eritrea, acogemos con satisfacción la calma que ha prevalecido desde hace un tiempo. UN وبالمثل، فيما يتعلق بالصراع بين إثيوبيا وإريتريا، نحن نرحب بالهدوء الذي يسود منذ فترة.
    acogemos con agrado la idea general de sus propuestas para reducir costos y racionalizar las instituciones y los servicios de las Naciones Unidas. UN نحن نرحب بالاتجاه الرئيسي لمقترحاتــــه لتخفيض التكاليـف وتبسيـط مؤسسات اﻷمم المتحدة وخدماتها.
    damos la bienvenida a este tipo de iniciativas y esperamos que puedan dar frutos en el futuro. UN نحن نرحب بهذا النوع من المبادرات ونأمل أن تُؤتي ثمارها في المستقبل.
    Por ello, acogemos con beneplácito el compromiso de los países africanos a favor de la paz, la seguridad y la buena administración de sus economías. UN لذلك نحن نرحب بالتزام البلدان الأفريقية بالسلم والأمن والإدارة الاقتصادية السليمة.
    acogemos con beneplácito y apoyamos las propuestas relativas a la reforma de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social. UN نحن نرحب بالاقتراحات المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وندعمها.
    Asimismo, acogemos con beneplácito el anuncio oficial de la iniciativa de Ginebra ayer, ya que tal iniciativa da esperanzas de paz. UN علاوة على ذلك، نحن نرحب بالإعلان الرسمي لمبادرة جنيف يوم أمس، حيث أن هذه المبادرة تعطي الأمل في السلام.
    acogemos con beneplácito el hecho de que en el preámbulo se reconozca ese tema importante, y no queremos que esos principios y normas se vean afectados. UN نحن نرحب بالاعتراف في الديباجة بتلك النقطة الهامة، كما أننا لا نريد أن تتأثر تلك المبادئ والقواعد.
    En ese marco, acogemos con beneplácito la propuesta contenida en el documento final de la cumbre de fortalecer la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وفي ذلك السياق، نحن نرحب بالاقتراح الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة بشأن تعزيز مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    Pasando a cuestiones que nos tocan más de cerca, acogemos con beneplácito el progreso que se ha logrado en el proceso de paz en Burundi. UN وإذ نتطرق للمسائل القريبة منا، نحن نرحب بالتقدم المحرز في عملية السلام في بوروندي.
    Por ello, acogemos con beneplácito los esfuerzos por restaurar la paz, la estabilidad y el desarrollo sostenible en la Región de los Grandes Lagos. UN وبالتالي نحن نرحب بالجهود الرامية إلى إعادة السلام والاستقرار والتنمية المستدامة في منطقة البحيرات الكبرى.
    En resumen, acogemos con satisfacción el documento final como un texto razonablemente equilibrado sobre las cuestiones en general. UN وبإيجاز، نحن نرحب بالوثيقة الختامية بوصفها توازنا معقولا للمسائل عموما.
    Por último, acogemos con satisfacción la promesa que han hecho los dirigentes del mundo de convertir a las Naciones Unidas en una institución más eficaz y más basada en los principios. UN وأخيرا، نحن نرحب بوعد قادة العالم بجعل الأمم المتحدة مؤسسة أكثر فعالية وأكثر تمسكا بالمبادئ.
    Por tanto, acogemos con satisfacción todas las iniciativas multilaterales encaminadas a hacer frente a las dificultades que dimanan de ese problema. UN لذلك، نحن نرحب بجميع المبادرات المتعددة الأطراف الرامية إلى التصدي للتحديات الناجمة عن هذه المشكلة.
    Por ello, acogemos con agrado la convocación del cuarto Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo. UN ولذلك نحن نرحب بعقد الحوار الرفيع المستوى الرابع بشأن تمويل التنمية.
    Señor Presidente, acogemos con agrado su iniciativa de celebrar cuatro sesiones plenarias especiales, de forma que miembros de la Conferencia de Desarme puedan abordar los cuatro temas principales incluidos en la propuesta de los cinco Embajadores. UN سيدي الرئيس، نحن نرحب بمبادرتكم المتمثلة في عقد أربع جلسات عامة رسمية لكي يتمكن أعضاء مؤتمر نزع السلاح من معالجة القضايا الأربع الرئيسية المدرجة في مبادرة السفراء الخمسة.
    En este sentido, damos la bienvenida a nuestro vecino del Pacífico, Palau, que el año pasado suscribió la Convención. UN وفي هذا الصدد، نحن نرحب بجارتنا في منطقة المحيط الهادئ، بالاو، التي أصحبت العام الماضي دولة طرفا في الاتفاقية.
    Si bien celebramos la creciente colaboración que se refleja en el informe, consideramos que es posible profundizar aún más la interacción entre las dos organizaciones. UN وبينما نحن نرحب بالتعاون المتزايد الذي عكسه التقرير، يبدو لنا أن هناك إمكانية لزيادة تعميق التفاعل بين المنظمتين.
    En este sentido, saludamos la firma, el pasado 26 de octubre, de los Acuerdos de Paz entre Jordania e Israel. UN وفي هذا الصدد، نحن نرحب بالتوقيع على اتفاق السلم بين اﻷردن واسرائيل يوم ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر الماضي.
    A la familia Boyle, le damos la bienvenida y gracias por estar aquí y darnos este día. Open Subtitles إلى عائلة بويل نحن نرحب ونشكركم على تواجدكم هنا معنا ومنحكم أنفسكم لهذا اليوم
    Mediante esta resolución celebramos el informe del Secretario General y encomiamos sus esfuerzos e iniciativas orientados a reformar las Naciones Unidas. UN وبموجب هذا القرار، نحن نرحب بتقرير اﻷمين العام ونثني على جهوده ومبادراته الهادفة إلى إصلاح اﻷمم المتحدة.
    nos congratulamos de los avances logrados en nuestra asociación estratégica. UN 22 - نحن نرحب بأوجه التقدم المحرز في شراكتنا الاستراتيجية.
    Ya sabe, lo invitamos a llevarse pocas piezas y luego volver por más. Open Subtitles كما اخبرتك، نحن نرحب بك لتأخذ فقط بضع قطع ثم ترجع من اجل للمزيد
    Estamos abiertos a sugerencias, también... Open Subtitles نحن نرحب بإقتراحاتك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد