ويكيبيديا

    "نحن واثقون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Estamos seguros
        
    • confiamos en
        
    • estamos convencidos
        
    • tenemos la convicción
        
    • seguros de
        
    • Estamos confiados
        
    Estamos seguros de que los dos órganos no deben competir en la obtención de los recursos para realizar su labor respectiva. UN وهناك شيء نحن واثقون تــماما منه هو أن الهيئتين يجب ألا تتنافسا على الموارد لتؤدي كل منها عملها.
    Por otro lado, Estamos seguros de que dentro del Consejo han de proseguir los empeños por concretar estos objetivos. UN من ناحية أخرى، نحن واثقون بأن الجهود ستظــل تبـذل داخـل المجلـس لتحقيق هذه اﻷهداف.
    Ella y otros miembros de la Mesa han trabajado diligentemente y por ello Estamos seguros del éxito del período de sesiones. UN فهي، والأعضاء الآخرون في المكتب، قد عملوا بدأب، ولذا نحن واثقون بأننا سندرك نتيجة ناجحة.
    La canoa continúa su viaje y confiamos en poder seguir contando con la guía y la ayuda de nuestros amigos. UN ومع مواصلة زورقنا لرحلته، نحن واثقون بأنه سيمكننا مواصلة التعويل على توجيه أصدقائنا ومساعدتهم لنا.
    confiamos en que el Acuerdo continuará desempeñando una importante función en la promoción de la protección y la seguridad marítimas en nuestra región. UN نحن واثقون بأن الاتفاق سيواصل القيام بدور هام في تعزيز السلامة البحرية والأمن البحري في منطقتنا.
    Estamos seguros de que el proyecto de resolución será aprobado por una amplia mayoría o, mejor aún, por consenso. UN نحن واثقون من أنه سيتم اعتماد مشروع القرار بأغلبية كبيرة، أو بصورة أفضل، بتوافق الآراء.
    Estamos seguros del informe médico. Su esposo murió de un infarto. Open Subtitles نحن واثقون من تقرير الطبيب زوجك مات بسبب أزمة قلبية
    A pesar de que no hemos podido identificar el nombre de la epidemia ni su origen, Estamos seguros de que pronto estaremos a salvo. Open Subtitles على الرغم من أننا لم يمكننا التعرف على هوية الوباء أو أصله نحن واثقون جدًا من أننا سنهتم بأمره في أقصر وقت
    Estamos seguros de que el su-des es alguien de esta comunidad. Open Subtitles نحن واثقون ان المجرم هو احد من هذا المجتمع
    Una gran área. ¿Estamos seguros que es el mismo su-des? Open Subtitles منطقة كبيرة هل نحن واثقون انه نفس الجاني؟
    Por la dosis que recibió, Estamos seguros de que los efectos se disiparán dentro de las próximas 24 horas. Open Subtitles أستناداً على الجرعات نحن واثقون بأن التأثيرات الجانبية ستزول في قضون الأربعة والعشرين ساعة القادمة
    ¿Estamos seguros que realmente fue asesinada debido al caso? Open Subtitles هل نحن واثقون من تعرضها للقتل فعلاً ؟ بسبب تلك القضية ؟
    Según entiendo, el criterio para sacar una historia es uno: ¿estamos seguros de que es acertada? Open Subtitles كما أفهمها، معايير نشر القصة هي أولا، هل نحن واثقون من صحتّها،
    confiamos en que, con los aportes de todos los Estados Miembros, la plataforma de servicios ambientales y ecosistemas pueda convertirse en un instrumento útil que contribuya a abordar las causas reales que han provocado el deterioro de la biodiversidad. UN نحن واثقون أن منبر خدمات النظم البيئية والإيكولوجية، من خلال إسهام جميع الدول الأعضاء، يمكن أن يصبح أداة مفيدة من شأنها أن تسهم في الجهود الرامية إلى معالجة الأسباب الحقيقية لتدهور التنوع البيولوجي.
    Ciertamente, confiamos en que, bajo su liderazgo, tendremos deliberaciones fructíferas en la Comisión. UN في الواقع نحن واثقون من أنه في ظل قيادتكم المقتدرة سنجري مداولات ناجحة في هذه اللجنة.
    En este proceso, confiamos en que todas las delegaciones tendrán en cuenta que en el mundo interdependiente de hoy la seguridad constituye un desafío interregional y mundial. UN وفي سياق هذه العملية، نحن واثقون بأنه لن يغيب عن أذهان جميع الوفود أن الأمن يشكل، في عالم اليوم المترابط، تحدياً إقليمياً وعالمياً.
    confiamos en que a través de todo el proceso que este proyecto de resolución pone en marcha se continuará trabajando con esa misma perspectiva. UN نحن واثقون بأننا سنواصل العمل باتباع النهج نفسه طوال العملية التي ستنتج عن مشروع القرار هذا.
    confiamos en tener similar apoyo. UN نحن واثقون من أنه سوف يحصل على دعم مماثل.
    confiamos en que, empezando con buen pie, este período de sesiones representará un paso importante hacia la consecución de estos objetivos. UN نحن واثقون أن هذه الدورة، ببداية ايجابية، ستشكل إحدى الخطوات المهمة صوب تحقيق هذه الأهداف.
    Sin embargo, estamos convencidos de que queda aún mucho por hacer para aumentar la eficacia de la ejecución del mandato de ese proceso. UN ورغم ذلك، نحن واثقون أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لزيادة فعالية تنفيذ ولاية هذه العملية.
    Habida cuenta de su valiosa experiencia y su sincera dedicación, tenemos la convicción de que nuestra Organización, incluida la Asamblea General, se beneficiará de su competente dirección en esta importante coyuntura de la historia de las Naciones Unidas. UN وبناء على خبرتكم النفيسة، وتفانيكم المخلص، نحن واثقون أن منظمتنا، بما في ذلك الجمعية، سوف تستفيد من إدارتكم القديرة في هذا الظرف الهام جدا من تاريخ الأمم المتحدة.
    Estamos confiados en que atraparemos a los criminales. Open Subtitles نحن واثقون أننا نستطيع اعتقال المجرمين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد