En esa disposición se reconoce, entre otras cosas, el derecho a la protección contra " injerencias arbitrarias o ilegales " en el domicilio privado. | UN | ويعترف ذلك الحكم، في جملة أمور، بحق الشخص في الحماية من " التدخل على نحو تعسفي أو غير قانوني " في شؤون بيته. |
Se afirma además que la vida privada del autor debe incluir el hecho de poder vivir en su comunidad sin injerencias arbitrarias o ilegales. | UN | وقيل كذلك على سبيل التأكيد إن خصوصيات صاحب الرسالة يجب أن تشمل قدرته على الحياة في هذا المجتمع دون تدخل على نحو تعسفي أو غير قانوني. |
El Comité considera que el apellido constituye un componente importante de la identidad de una persona y que la protección contra las injerencias arbitrarias o ilegales en la vida privada incluye la protección contra las injerencias arbitrarias o ilegales en el derecho a elegir el propio apellido y a cambiar de apellido. | UN | ومن رأي اللجنة أن لقب الشخص يشكل عنصرا مهما من هويته وأن الحماية من التدخل على نحو تعسفي أو غير قانوني في حياة المرء الخاصة تشمل حمايته من التدخل التعسفي أو غير القانوني في الحق في اختيار لقبه أو تغييره. |
Asimismo, el artículo 17 del Pacto prohíbe toda injerencia arbitraria o ilícita en la familia. | UN | وفضلاً عن ذلك، تقضي المادة 17 من العهد بحظر تعريض أي شخص على نحو تعسفي أو غير قانوني للتدخل في شؤون أسرته. |
Tampoco han aducido pruebas que demuestren irregularidades en el procedimiento que permitan sugerir que el Estado Parte ha actuado de manera arbitraria o ilegal o que no pudieron obtener protección jurídica o que no se protegió a su familia, tal como se prevé en el Pacto. | UN | ولم يوردا أدلة لإثبات أي إخلال بالإجراءات للإيحاء بأن الدولة الطرف قد تصرفت على نحو تعسفي أو غير قانوني أو أن الحماية التي يوفرها القانون لم تُتح لهما، أو أنها لم توفر الحماية للأسرة مثلما هو منصوص عليه في العهد. |
El Comité considera que el apellido constituye un componente importante de la identidad de una persona y que la protección contra las injerencias arbitrarias o ilegales en la vida privada incluye la protección contra las injerencias arbitrarias o ilegales en el derecho a elegir el propio apellido y a cambiar de apellido. | UN | ومن رأي اللجنة أن لقب الشخص يشكل عنصرا مهما من هويته وأن الحماية من التدخل على نحو تعسفي أو غير قانوني في حياة المرء الخاصة تشمل حمايته من التدخل التعسفي أو غير القانوني في الحق في اختيار لقبه أو تغييره. |
El Comité considera que el apellido constituye un componente importante de la identidad de una persona y que la protección contra las injerencias arbitrarias o ilegales en la vida privada incluye la protección contra las injerencias arbitrarias o ilegales en el derecho a elegir el propio apellido y a cambiar de apellido. | UN | ومن رأي اللجنة أن لقب الشخص يشكل عنصرا مهما من هويته وأن الحماية من التدخل على نحو تعسفي أو غير قانوني في حياة المرء الخاصة تشمل حمايته من التدخل التعسفي أو غير القانوني في الحق في اختيار لقبه أو تغييره. |
El Comité considera que el apellido constituye un componente importante de la identidad de una persona y que la protección contra las injerencias arbitrarias o ilegales en la vida privada incluye la protección contra las injerencias arbitrarias o ilegales en el derecho a elegir el propio apellido y a cambiar de apellido. | UN | ومن رأي اللجنة أن لقب الشخص يشكل عنصرا مهما من هويته وأن الحماية من التدخل على نحو تعسفي أو غير قانوني في حياة المرء الخاصة تشمل حمايته من التدخل التعسفي أو غير القانوني في الحق في اختيار لقبه أو تغييره. |
16. El artículo 17 del Pacto prohíbe las injerencias " arbitrarias o ilegales " en la vida privada, la familia, el domicilio o la correspondencia, así como los " ataques ilegales " a la honra y reputación de una persona. | UN | 16- وتحظر صياغة المادة 17 من العهد التدخل " على نحو تعسفي أو غير قانوني " في خصوصيات الشخص أو شؤون أسرته أو مراسلاته، ولا لأي " حملات غير قانونية " تمس شرفه أو سمعته. |
El párrafo 1 del artículo 17 se limita a estipular que nadie será objeto de injerencias arbitrarias o ilegales en su vida privada, su familia, etc. Además, a diferencia de otros artículos del Pacto, la disposición no indica los motivos en que un Estado parte puede basar su injerencia por vía de legislación. | UN | أما الفقرة ١ من المادة ٧١، فهي لا تنص إلا على أنه لا يجوز تعريض أي شخص على نحو تعسفي أو غير قانوني لتدخل في خصوصياته أو شؤون أسرته، إلخ ... هذا فضلا عن أن هذا الحكم لا يحدد، كما تحدد مواد أخرى في العهد، اﻷسباب التي يمكن بموجبها للدولة الطرف المعنية أن تتدخل عن طريق التشريعات. |
2) El artículo 18 del Pacto protege el derecho a la libertad de religión y el artículo 17 garantiza el derecho de toda persona a la protección de la ley contra " injerencias arbitrarias o ilegales en su vida privada " . | UN | )٢( وتحمي المادة ١٨ من العهد الحق في حرية الديانة وتضمن المادة ١٧ لكل شخص الحق في حماية القانون " من التدخل على نحو تعسفي أو غير قانوني في خصوصياته " . |
b) El artículo 18 del Pacto protege el derecho a la libertad de religión y el artículo 17 garantiza el derecho de toda persona a la protección de la ley contra " injerencias arbitrarias o ilegales en su vida privada " . | UN | )ب( وتحمي المادة ١٨ من العهد الحق في حرية الديانة وتضمن المادة ١٧ لكل شخص الحق في حماية القانون " من التدخل على نحو تعسفي أو غير قانوني في خصوصياته " . |
Cuestión de fondo: Derecho a un recurso efectivo - Derecho a la igualdad entre hombres y mujeres - Derecho a la vida, derecho a no ser sometido a tratos crueles inhumanos o degradantes Derecho a no ser objeto de injerencias arbitrarias o ilegales en su vida privada - Derecho a las medidas de protección que la condición de menor requiere y derecho a la igualdad ante la ley | UN | المسائل الموضوعية: الحق في سبيل انتصاف فعال؛ الحق في المساواة بين الرجل والمرأة؛ الحق في الحياة، والحق في عدم التعرض لمعاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة؛ حق الفرد في ألا يتعرض على نحو تعسفي أو غير قانوني لتدخل في خصوصياته؛ الحق في تدابير حماية كتلك التي يستلزمها مركز القاصر، والحق في المساواة أمام القانون. |
El artículo 16 del Pacto prohíbe las " injerencias arbitrarias o ilegales en... su familia " , y el artículo 23 dispone que la familia " tiene derecho a la protección de la sociedad y el Estado " . | UN | وتحظر المادة 17 من العهد تعريض أي شخص " على نحو تعسفي أو غير قانوني لتدخل في ... شؤون أسرته " كما تنص المادة 23 من العهد على أن للأسرة " حق التمتع بحماية المجتمع والدولة " . |
Recuerda que el Comité ha declarado que el apellido de una persona constituye un elemento importante de su identidad y que la protección frente a la injerencia arbitraria o ilícita en la intimidad de la persona comprende la protección frente a la injerencia arbitraria o ilícita en el derecho a elegir y cambiar su propio nombre. | UN | وأشار إلى أن اللجنة قد أقرت بأن اسم الشخص يشكل عنصراً هاماً من هويته وأن الحماية من التدخل على نحو تعسفي أو غير قانوني في خصوصيات المرء يشمل الحماية من التدخل التعسفي أو غير القانوني في حق المرء في اختيار اسمه وتغييره(). |
Se prohíbe someter a tortura a los residentes de la RAEHK o atentar de manera arbitraria o ilegal contra su vida " . | UN | ويحظر تعذيب أي شخص مقيم أو حرمانه على نحو تعسفي أو غير قانوني من الحياة " . |