También merecía que se estudiara la cuestión de una moneda de reserva internacional y la propuesta de un marco multilateralmente convenido para la regulación de tipos de cambio flexibles. | UN | كما أن قضية إنشاء عملة احتياطية دولية والمقترح القاضي بإنشاء إطار متفق عليه على نحو متعدد الأطراف لإدارة أسعار الصرف المرنة يستحقان المزيد من النظر. |
También merecía que se estudiara la cuestión de una moneda de reserva internacional y la propuesta de un marco multilateralmente convenido para la regulación de tipos de cambio flexibles. | UN | كما أن قضية إنشاء عملة احتياطية دولية والمقترح القاضي بإنشاء إطار متفق عليه على نحو متعدد الأطراف لإدارة أسعار الصرف المرنة يستحقان المزيد من النظر. |
Reconociendo la necesidad de un instrumento negociado multilateralmente y jurídicamente vinculante que dé garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra la amenaza o el empleo de esas armas, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على نحو متعدد الأطراف لضمان عدم التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، |
Reconociendo la necesidad de que haya un instrumento negociado multilateralmente y jurídicamente vinculante que dé garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra la amenaza o el empleo de armas nucleares, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على نحو متعدد الأطراف لضمان عدم التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، |
En nuestra opinión, las organizaciones regionales son una fuente accesible de apoyo y asistencia para las Naciones Unidas al tratar de resolver estas cuestiones de manera multilateral. | UN | وفي رأينا أن المنظمات الإقليمية تشكل مصدراً جاهزاً لتقديم الدعم والمساعدة للأمم المتحدة في سعيها لحل تلك المسائل على نحو متعدد الأطراف. |
Reconociendo la necesidad de un instrumento negociado multilateralmente y jurídicamente vinculante que dé garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra la amenaza o el empleo de esas armas, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على نحو متعدد الأطراف لضمان عدم التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، |
Reconociendo la necesidad de un instrumento negociado multilateralmente y jurídicamente vinculante que dé garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra la amenaza o el empleo de esas armas, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على نحو متعدد الأطراف لضمان عدم التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، |
Reconociendo la necesidad de un instrumento negociado multilateralmente y jurídicamente vinculante que dé garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra la amenaza o el empleo de esas armas, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على نحو متعدد الأطراف لضمان عدم التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، |
Reconociendo la necesidad de un instrumento negociado multilateralmente y jurídicamente vinculante que dé garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra la amenaza o el empleo de esas armas, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على نحو متعدد الأطراف لضمان عدم التهديد بالأسلحة النووية أو استعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، |
Reconociendo la necesidad de un instrumento negociado multilateralmente y jurídicamente vinculante que dé garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra la amenaza o el empleo de esas armas, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على نحو متعدد الأطراف لضمان عدم التهديد بالأسلحة النووية أو استعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، |
Reconociendo la necesidad de un instrumento jurídicamente vinculante negociado multilateralmente que dé garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra la amenaza o el empleo de esas armas, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على نحو متعدد الأطراف لضمان عدم التهديد بالأسلحة النووية أو استعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، |
Reconociendo la necesidad de un instrumento jurídicamente vinculante negociado multilateralmente que dé garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra la amenaza o el empleo de esas armas, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على نحو متعدد الأطراف لضمان عدم التهديد بالأسلحة النووية أو استعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، |
Finalmente, Indonesia se retiró de las negociaciones debido a que el Código no respondía a las necesidades de los países en desarrollo y no había sido negociado multilateralmente. | UN | وانسحبت إندونيسيا في نهاية الأمر من المفاوضات لأن المدونة لم تف باحتياجات البلدان النامية ولم يجر التفاوض عليها على نحو متعدد الأطراف. |
Sin embargo, la reducción del llamado peligro nuclear no puede en modo alguno sustituir las medidas de desarme multilateralmente convenidas. | UN | غير أن تخفيض ما يسمى بالخطر النووي لا يمكن بأي حال من الأحوال أن يكون بديلا لتدابير نزع السلاح المتفق عليها على نحو متعدد الأطراف. |
Esperamos que estas afirmaciones sean corregidas en futuros informes, acorde con las perspectivas adoptadas multilateralmente respecto a la cuestión de los migrantes por la propia Asamblea General y por otros organismos especializados. | UN | ونأمل أن يجري تصويب هذه التصريحات في تقارير مستقبلية عن مسألة المهاجرين، وفقا للآراء المعتمدة في الجمعية العامة على نحو متعدد الأطراف ووكالات متخصصة أخرى. |
En dicho contexto, mi delegación considera necesario reafirmar que el desarme juega un papel central en el sistema de seguridad colectiva, en cuyo marco el cumplimiento de las obligaciones pactadas multilateralmente es el mejor medio para evitar el desarrollo de doctrinas que pretenden avalar decisiones unilaterales y las llamadas acciones de carácter preventivo. | UN | وفي هذا الصدد, يرى وفدى أنه يلزم إعادة التأكيد على الدور الهام الذي يؤديه نزع السلاح في نظام الأمن الجماعي. وهنا, يصبح تنفيذ الالتزامات المتخذة على نحو متعدد الأطراف أفضل سبيل لتفادي ظهور مذاهب تؤيد القرارات الانفرادية وما يسمى بالأعمال الوقائية. |
Los Estados poseedores de armas nucleares deben respetar plenamente sus compromisos sobre garantías de seguridad, a la espera de que se concluyan instrumentos negociados multilateralmente y jurídicamente vinculantes a fin de otorgar garantías de seguridad a todos los Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحترم بالكامل التزاماتها القائمة بشأن الضمانات الأمنية ريثما يتم عقد تأكيدات أمنية يتم التفاوض عليها على نحو متعدد الأطراف وملزمة قانونا بالنسبة لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Los Ministros seguían convencidos de la necesidad de contar con un enfoque negociado multilateralmente, universal, amplio, transparente y no discriminatorio respecto de la cuestión de los misiles en todos sus aspectos como una contribución a la paz y la seguridad internacionales. | UN | 81 - وأعرب الوزراء عن اقتناعهم المستمر بالحاجة إلى نهج عالمي شامل وشفاف وغير تمييزي يتم التفاوض بشأنه على نحو متعدد الأطراف من أجل معالجة مسألة القذائف بمختلف جوانبها، كمساهمة في إرساء السلام والأمن الدوليين. |
Los Estados poseedores de armas nucleares deben respetar plenamente sus compromisos sobre garantías de seguridad, a la espera de que se concluyan instrumentos negociados multilateralmente y jurídicamente vinculantes a fin de otorgar garantías de seguridad a todos los Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحترم بالكامل التزاماتها القائمة بشأن الضمانات الأمنية ريثما يتم عقد تأكيدات أمنية يتم التفاوض عليها على نحو متعدد الأطراف وملزمة قانونا بالنسبة لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Mi Gobierno considera que la comunidad internacional podría salir de este estancamiento en las negociaciones de desarme con una sólida reafirmación del multilateralismo y con soluciones concertadas de manera multilateral. | UN | وترى حكومتي أن بوسع المجتمع الدولي كسر الجمود الذي انتاب مفاوضات نزع السلاح وذلك بإعادة الالتزام بقوة باحترام تعددية الأطراف والعمل على التوصل إلى حلول متفق عليها على نحو متعدد الأطراف. |
El Departamento, entre otras cosas, facilita el proceso de deliberación y negociación multilaterales y presta asistencia a los Estados Miembros en la promoción, fortalecimiento y consolidación de los principios y normas negociados a nivel multilateral en todas las esferas del desarme, comprendido el desarme nuclear. | UN | وتقوم الإدارة، في جملة أمور، بتيسير عملية التداول والتفاوض المتعدد الأطراف، ومساعدة الدول الأعضاء في ترويج مبادئ ومعايير يجري التفاوض بشأنها على نحو متعدد الأطراف في جميع مجالات نزع السلاح، بما في ذلك نزع السلاح النووي وتعزيزها وتوحيدها. |
Recientemente los Estados no poseedores de armas nucleares han hecho saber con claridad que sólo un instrumento internacional que sea jurídicamente vinculante, se haya negociado de manera multilateral y se base en una fórmula común podrá calmar su inquietud en lo tocante a la seguridad. | UN | وفي الماضي القريب، أوضحت الدول غير الحائزة أسلحة نووية أن لا شيء أقل من صك دولي متفاوض عليه على نحو متعدد اﻷطراف وملزم قانونياً ويقوم على أساس صيغة مشتركة سوف يفي في النهاية باهتماماتها اﻷمنية. |