ويكيبيديا

    "نحو وثيق في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estrechamente en
        
    • cerca en
        
    • estrecha colaboración en
        
    • estrechamente para
        
    • estén estrechamente asociados a
        
    • intensamente en
        
    Las dos oficinas cooperarán estrechamente en las evaluaciones institucionales del UNICEF en otras esferas. UN وسيتعاون المكتبان على نحو وثيق في التقييمات المؤسسية لليونيسيف في مجالات أخرى.
    Los organismos de las Naciones Unidas, la OMC y las instituciones de Bretton Woods deben cooperar estrechamente en el sentido. UN ويجب على هيئات اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية ومؤسسات بريتون وودز أن تتعاون على نحو وثيق في هذا المجال.
    El Fondo también ha colaborado estrechamente en el proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que está en curso en Viet Nam. UN وتعاون أيضا الصندوق على نحو وثيق في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية الجارية في فييت نام.
    Por consiguiente, los gobiernos también tienen que participar muy de cerca en el logro de las condiciones adecuadas para fomentar programas y proyectos de diversificación. UN ومن هنا يتعين على الحكومة أن تشارك على نحو وثيق في تهيئة الظروف الملائمة لتعزيز برامج ومشاريع التنويع.
    Los centros y servicios de información de las Naciones Unidas participarán muy de cerca en estas actividades y en la promoción de las iniciativas nacionales. UN وستشارك مراكز وخدمات اﻷمم المتحدة لﻹعلام على نحو وثيق في تلك اﻷنشطة وفي الترويج للمبادرات الوطنية.
    Además, las misiones continuaron su estrecha colaboración en otros aspectos de la cooperación entre las misiones. UN كما تابعت البعثتان العمل على نحو وثيق في جوانب أخرى من التعاون بين البعثتين.
    El gobierno participa estrechamente en la preparación de la Evaluación Común del País. UN وتشارك الحكومة على نحو وثيق في عملية التقييم القطري الموحد.
    Hemos participado estrechamente en foros para el estudio de las mejoras prácticas, como la Iniciativa de Berna. UN وظللنا نشارك على نحو وثيق في محافل أفضل الممارسات مثل مبادرة برن.
    Debería incorporarse a las ONG muy estrechamente en esta clase de comunicación. UN وينبغي إشراك المنظمات غير الحكومية على نحو وثيق في هذا النوع من التواصل.
    Los militares indonesios y la Policía Nacional de Timor-Leste colaboraron estrechamente en la coordinación de los cruces fronterizos durante las elecciones presidenciales y parlamentarias UN الأفراد العسكريون الإندونيسيون مع أفراد الشرطة الوطنية سويا على نحو وثيق في تنسيق حركة عبور الحدود خلال الانتخابات الرئاسية والبرلمانية
    La misión tendría que depender mucho de la disposición de todos los Estados a seguir participando estrechamente en el proceso de paz y prestando asistencia de todas las maneras posibles, incluido el respaldo logístico. UN وسوف تعول البعثة بنسبة كبيرة على استعداد جميع البلدان المهتمة لمواصلة اشتراكها على نحو وثيق في عملية السلام ولتقديم المساعدة بكل طريقة ممكنة، بما في ذلك عن طريق توفير دعم سوقي.
    Concretamente funcionarios del Banco Mundial asistieron a reuniones organizadas por el SELA y viceversa, y las dos instituciones han colaborado estrechamente en la producción de documentos y material de investigación sobre la evolución económica reciente de la región. UN وعلى وجه الخصوص، حضر موظفون من البنك الدولي اجتماعات نظمتها المنظومة الاقتصادية والعكس بالعكس. كما عملا معا على نحو وثيق في إنتاج ورقات ومواد بحثية بشأن التطورات الاقتصادية الأخيرة في المنطقة.
    El Instituto también aportó activamente al estudio de 2002 sobre la educación para el desarme y la no proliferación y colaborará estrechamente en el futuro estudio sobre seguridad de la información. UN وأسهم المعهد أيضا بشكل نشط في دراسة عام 2002 بشأن التعليم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وسيتعاون على نحو وثيق في الدراسة المقبلة بشأن أمن المعلومات.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) ha cooperado estrechamente en el desarrollo del programa de planificación familiar del Irán mediante la mejora del control local y nacional del Programa de Acción de la CIPD. UN ولقد كان صندوق الأمم المتحدة للسكان منخرطا على نحو وثيق في صياغة برنامج تنظيم الأسرة في إيران من خلال تعزيز التملك الوطني لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    El Reino Unido ha sido un miembro activo y dedicado de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y ha participado estrechamente en los debates generales sobre derechos humanos. UN إن المملكة المتحدة ما زالت عضوا ناشطا وملتزما في لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، وما زالت تشترك على نحو وثيق في المناقشة بشأن حقوق الإنسان من كافة جوانبها.
    Representantes de la industria del diamante y de la sociedad civil han participado muy de cerca en los trabajos. UN وقد ظل ممثلو صناعة الماس والمجتمع المدني يشاركون على نحو وثيق في هذا العمل.
    41. La comunidad de usuarios y las instituciones deberían participar de cerca en el establecimiento de los indicadores de los resultados. UN 41- وينبغي إشراك أوساط المستعملين والمؤسسات على نحو وثيق في وضع مؤشرات الأداء.
    Debería fortalecerse debidamente la oficina de enlace de las Naciones Unidas con la Unión Africana, cuya plantilla actual es de solo dos personas, y para que participara de cerca en el proceso de consultas, seguimiento y supervisión. UN وينبغي تعزيز مكتب الاتصال للأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، الذي يتألف حالياً من موظفين اثنين، بشكل كاف وإشراكه على نحو وثيق في عملية التشاور والمتابعة والرصد.
    Así pues, la decisión del Secretario General sobre la integración es aplicable, y la misión y el equipo de las Naciones Unidas en el país trabajan en estrecha colaboración en las esferas prioritarias para la participación de las Naciones Unidas en favor de la consolidación de la paz. UN وينطبق هنا قرار الأمين العام بشأن التكامل، وتعمل البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري على نحو وثيق في المجالات ذات الأولوية في إطار مشاركة الأمم المتحدة من أجل تعزيز السلام.
    Las dos organizaciones han colaborado estrechamente para preparar el mandato del ejercicio. UN وقد عملت المنظمتان على نحو وثيق في وضع اختصاصات العملية.
    Es fundamental, por lo tanto, que los representantes del personal estén estrechamente asociados a los procesos de selección del jefe de la oficina de ética en sus respectivas organizaciones. UN ولذلك فمن الأمور الحاسمة الأهمية أن يجري إشراك ممثلي الموظفين على نحو وثيق في عمليات اختيار رئيس مكتب الأخلاقيات في المنظمات التي يعملون بها.
    66. La comunidad científica internacional trabaja, intensamente en campos relativos al desarrollo de metodologías y vigilancia ecológicas, y los usuarios de tierras, la comunidad empresarial, así como las autoridades locales, ciertamente han de beneficiarse de los avances logrados en esas esferas. UN ٦٦ - وتشارك اﻷوساط العلمية الدوليةعلى نحو وثيق في جوانب من منهجية رصد التنمية والبيئة وينبغي لمستعملي اﻷراضي وأوساط رجال اﻷعمال والسلطات المحلية اﻹفادة قدر اﻹمكان مما يتحقق من تقدم في هذا الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد