ويكيبيديا

    "نحو وثيق مع الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estrechamente con las Naciones Unidas
        
    • estrecha cooperación con las Naciones Unidas
        
    • estrecho contacto con las Naciones Unidas
        
    Además, la Asociación colabora estrechamente con las Naciones Unidas en la Comisión de Enseñanza en Materia de Desarme, Resolución de Conflictos y Paz, presidida por la Sra. L. Eudora Pettigrew, miembro de la Asociación. UN كما تعمل الرابطة على نحو وثيق مع الأمم المتحدة من خلال اللجنة المشتركة بين الرابطة الدولية لرؤساء الجامعات والأمم المتحدة والمعنية بالتثقيف في مجال نزع السلاح وفض النزاعات والسلم.
    Por su parte, Tailandia trabajará estrechamente con las Naciones Unidas y la comunidad internacional en el esfuerzo común por lograr los objetivos establecidos en la Declaración. UN وتايلند، بدورها، ستعمل على نحو وثيق مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في جهودنا المشتركة المبذولة تجاه تحقيق الأهداف المحددة في الإعلان.
    Se insta encarecidamente a los donantes a que apoyen los proyectos de máxima prioridad y colaboren estrechamente con las Naciones Unidas y la Administración Provisional para garantizar la rápida asignación de los recursos a los grupos de población más necesitados. UN ويتم حث الجهات المانحة بشدة على تقديم الدعم إلى المشاريع ذات الأولوية العليا والعمل على نحو وثيق مع الأمم المتحدة والإدارة المؤقتة للتأكد من أن الموارد موجهة فعلا نحو الاحتياجات وأن توزيعها يتم بسرعة.
    Los miembros del Consejo resaltaron la importancia de las próximas elecciones para instaurar la seguridad y la estabilidad en el país y se comprometieron a colaborar estrechamente con las Naciones Unidas y el Gobierno del Afganistán. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية الانتخابات المقبلة في إحلال الأمن والاستقرار في البلد، وتعهدوا بالعمل على نحو وثيق مع الأمم المتحدة وحكومة أفغانستان.
    Dentro del marco del Grupo de los 20, se ha establecido la tradición de que las instituciones multilaterales trabajen en estrecha cooperación con las Naciones Unidas y presten la debida atención a los problemas relativos a la coherencia de las políticas entre todas las organizaciones internacionales frente a los problemas mundiales intersectoriales. UN وقد جرى في إطار مجموعة العشرين إرساء تقليد يقضي بأن يعتمد على مؤسسات متعددة الأطراف للتعاون على نحو وثيق مع الأمم المتحدة وإيلاء الاهتمام الواجب بالمسائل المتصل بتماسك السياسات بين جميع المنظمات الدولية في مواجهة التحديات العالمية الشاملة.
    10. Se están estableciendo las estructuras subregionales pertinentes a fin de operar en estrecho contacto con las Naciones Unidas. UN ٠١ - ومضت تقول إنه جرى إنشاء الهياكل دون اﻹقليمية ذات الصلة، لكي تعمل على نحو وثيق مع اﻷمم المتحدة.
    Desde el nacimiento de la Organización hace más de seis décadas, Tailandia ha colaborado estrechamente con las Naciones Unidas para fomentar la paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos en todo el mundo. UN ومنذ ولادة المنظمة قبل ستة عقود، تعمل تايلند على نحو وثيق مع الأمم المتحدة للنهوض بالسلام والأمن، والتنمية وحقوق الإنسان حول العالم.
    El UNICEF colaboró estrechamente con las Naciones Unidas y otros asociados en la preparación de las conferencias y cumbres internacionales más importantes celebradas en 2002: la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y el período extraordinario de sesiones sobre la infancia. UN 52 - عملت اليونيسيف على نحو وثيق مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في الإعداد للمؤتمرات الدولية الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدت في عام 2002: المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للأغذية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، والدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    e) Cooperen estrechamente con las Naciones Unidas a fin de facilitar el empleo del cónyuge en todos los lugares de destino principales de la Secretaría y los organismos del sistema de las Naciones Unidas; UN (هـ) التعاون على نحو وثيق مع الأمم المتحدة من أجل تيسير تشغيل الأزواج في جميع مواقع العمل الرئيسية التابعة للأمانة العامة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛
    El UNICEF colaboró estrechamente con las Naciones Unidas y otros asociados en la preparación de las conferencias y cumbres internacionales más importantes celebradas en 2002: la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y el período extraordinario de sesiones sobre la infancia. UN 52 - عملت اليونيسيف على نحو وثيق مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في الإعداد للمؤتمرات الدولية الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدت في عام 2002: المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للأغذية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، والدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Algunas de estas entidades han venido colaborando estrechamente con las Naciones Unidas en cuestiones muy diversas desde hace más de 50 años y cabe mencionar como ejemplo la Cámara de Comercio Internacional, creada en 1919, la Organización Internacional de Empleadores, creada en 1920, y la Federación Internacional de Mujeres de Negocios y Profesionales, creada en 1930, todas ellas reconocidas como entidades de carácter consultivo general. UN ولم ينفك بعض هذه الهيئات يتعاون على نحو وثيق مع الأمم المتحدة بشأن تشكيلة عريضة من المسائل منذ أكثر من 50 عاما. وتشمل الأمثلة الغرفة التجارية الدولية، المنشأة في عام 1919، والمنظمة الدولية لأرباب العمل، المنشأة في عام 1920، والاتحاد الدولي لنساء الأعمال والفنيات، المنشأ في عام 1930، الحاصلة جميعا على المركز الاستشاري العام لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Trabajó en estrecha cooperación con las Naciones Unidas y los Estados Miembros antes de que la Asamblea de Seguridad decidiera entablar negociaciones relativas a un tratado sobre el comercio de armas y siguió ayudando a conducir la campaña para concertar con éxito el tratado. UN وعملت على نحو وثيق مع الأمم المتحدة والدول الأعضاء قبل أن تتخذ الجمعية العامة قرارها ببدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة حول الاتجار بالأسلحة، واستمرت في تقديم المساعدة في قيادة الحملة الرامية إلى إبرام المعاهدة بنجاح.
    También desearía instar a los Estados Miembros interesados a que dejen de prestar apoyo militar a los beligerantes, que aborden de manera más sustantiva los medios para resolver mejor el conflicto del Afganistán y que coordinen sus esfuerzos al respecto en estrecho contacto con las Naciones Unidas. UN وأود أن أدعو الدول اﻷعضاء المعنية إلى وقف دعمها العسكري للفصائل المتحاربة، والنظر بطريقة موضوعية أكبر إلى الطريقة التي يمكن بها حل النزاع اﻷفغاني، وتنسيق جهودها في هذا الصدد على نحو وثيق مع اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد