no me puedo creer que estemos teniendo esta conversacion. no puedes simplemente sentarte y llorar | Open Subtitles | لا أصدق أننا نخوض في هذا الحديث لا تجلسي هناك هكذا و تبكين |
es porque estamos teniendo una conversación sincera sobre cosas en las que creemos. | Open Subtitles | بل لإنه أننا نخوض محادثة صريحة عن الأمور التي نعتقد بها |
Es un placer. Disculpe mi tardanza, pero mi amiga y yo estábamos teniendo uno de esos debates, A partir de la cual es difícil eliminar uno mismo. | Open Subtitles | إعذروا تأخيري و لكن أنا و صديقتي كنا نخوض واحده من تلك النقاش التي من الصعب إنهاؤها |
¿Iremos a comerciales antes de pasar a la pregunta final de "Jeopardy!"? - Dime ya. | Open Subtitles | هل سنقوم بالتحول إلى إعلان تجاري قبل أن نخوض في المخاطرة الأخيرة ؟ |
Nosotros, en el negocio de drogas legal, y hablo de Merck Pfizer... y el resto de mis muy importantes clientes, nos damos cuenta que... no estamos peleando una guerra aquí con un vencedor y perdedor tradicionales. | Open Subtitles | نحن في عمل مخدرات قانوني ميرك وفايزر وباقي عملائي المهمين جداً أدرك بأننا لا نخوض حرب هنا مع الفائز والخاسر تقليدي |
Tenemos que discutir un par de cosas antes de ir más lejos. | Open Subtitles | يجب أن نتناقش في شيئان قبل أن نخوض في الأمر |
Estamos luchando y necesitamos contar con mejor acceso a los mercados de los países industrializados. | UN | إننا نخوض الآن كفاحا مريرا، ونحن بحاجة إلى وصول أفضل إلى أسواق البلدان الصناعية. |
Estamos teniendo una aventura. Correcto. Una explícita relación sexual. | Open Subtitles | نحن نخوض علاقة غرامية، علاقة جنسية واضحة |
Ahora tendremos que tener una desagradable conversación y estábamos teniendo un día tan bonito. | Open Subtitles | الآن علينا أن نخوض محادثة غير سارة وكنا نقضي وقت رائع |
No, no, si ella se alejó de todo para hacer paracaidismo y vivir con simios no estaríamos teniendo esta discusión. | Open Subtitles | لا، لا لو تركَت كلَّ شيءٍ في حياتها لكي تقفز على النطاطات أو كي تعيش مع القرود لما كنّا نخوض هذا النقاشَ الآن |
Si no me hubiesen electrocutado esta tarde tú y yo estaríamos teniendo una conversación muy seria. | Open Subtitles | لو أنّني لم أتعرّض للصعق الكهربائيّ سابقاً هذا المساء لكنّـا نخوض حديثاً جدّيًّـا الآن |
Entonces, ¿por qué estamos pasando todo nuestro tiempo teniendo una estúpida discusión acerca de un libro? | Open Subtitles | لماذا نقضي كل وقتنا نخوض جدالا غبيا في كتاب ؟ |
¿Crees que es apropiado estar teniendo esta discusión delante de un cliente? | Open Subtitles | هل تعتقدُ حقاً أنه من المناسب أن نخوض هذه المناقشة أمام الموكل ؟ |
De acuerdo, mira, no estamos teniendo esta discusión ahora mismo, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | حسناً، أنظري لن نخوض هذا النقاش الآن، حسنٌ؟ |
Estamos teniendo una conversación sobre cómo tu visado de trabajo ya no sirve. | Open Subtitles | نحن نخوض حديثاً بشأن تأشيرة عملك كونها غير صالحة |
¿Iremos a comerciales antes de pasar a la pregunta final de "Jeopardy!"? - Dime ya. | Open Subtitles | هل سنقوم بالتحول إلى إعلان تجاري قبل أن نخوض في المخاطرة الأخيرة ؟ |
Y ahora podemos pasar por esto juntas. Podemos ir a la clínica. | Open Subtitles | والآن بإمكاننا أن نخوض الأمر سويّاً بإمكاننا الذهاب إلى العيادة |
Estamos peleando una guerra, una economía estancada, un sistema de educación fallido y el cambio climático. | Open Subtitles | نحن نخوض حرباً إقتصاد راكد نظام تعليمي فاشل ومناخ متغير |
- Ya hemos... ¿Queréis no discutir por dinero? | Open Subtitles | هل يُمكن ألّا نخوض فى الخلافات المالية الآن؟ |
luchando en las batallas que hemos luchado nosotras todas nuestras vidas | Open Subtitles | يخوضون معارك ، نحن نخوض المعارك كل حياتنا |
El combate se está librando a escala mundial y no podemos permitirnos dejar un frente menos equipado que otro. | UN | وﻷننا نخوض المعركة على أساس عالمي، لا يسعنا أن نترك أي جبهة واحدة أقل تجهيزا من الجبهـــات اﻷخرى. |
Con anterioridad, hemos tenido la oportunidad de exponer la posición de la India sobre la reestructuración del Consejo de Seguridad en varias ocasiones, por lo que nos abstendremos de detallarla ahora. | UN | وقد أتيحت لنا الفرصة في عدة مناسبات في الماضي لأن نوضح موقف الهند من مسألة إعادة تشكيل مجلس الأمن، ولن نخوض الآن في تفاصيل هذه المسألة. |
Es que no podemos estar pasando por todo esto sin motivo alguno, viejo. | Open Subtitles | إننا لا نخوض هذه الأمور كلها بلا سببٍ يا رجل. |
No sé por qué tenemos esta conversación cada vez que los vemos. | Open Subtitles | لا أفهم لماذا يجب أن نخوض هذه المحادثة كلما نراهم |
Si ésas son en verdad las primeras señales de la segunda era de las máquinas, es posible que hayamos estado riñendo una batalla que no debíamos. Al disminuir la importancia del capital humano, el rápido aumento de la educación puede no ser la reacción que esperábamos ante las amenazas de la mundialización. | News-Commentary | الواقع أن التداعيات المترتبة على هذا التطور بالغة الخطورة. وإذا كانت هذه هي أولى علامات مجيء عصر الآلة الثاني حقا، فمن المحتمل أننا كنا نخوض المعركة الخطأ. فمع انحدار نُدرة رأس المال البشري في الأهمية، قد لا يكون التوسع السريع في التعليم الإجابة التي كنا نرجوها للتحديات التي تفرضها العولمة. |