ويكيبيديا

    "نداءات موحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • llamamientos unificados
        
    • llamamientos consolidados
        
    Ello permitiría difundir información sobre emergencias, realizar evaluaciones rápidas y llamamientos unificados preliminares, mejorar los aspectos logísticos, las comunicaciones y otros tipos de apoyo para las estructuras de coordinación sobre el terreno. UN وسيوفر هذا الاقتراح الوسائل الكفيلة بنشر المعلومات المتعلقة بالطوارئ وإجراء تقييمات سريعة وتوجيه نداءات موحدة أولية، وتعزيز السوقيات والاتصالات وتقديم غير ذلك من الدعم لهياكل التنسيق الميداني.
    Los costos del programa ascienden a unos 20 millones de dólares anuales, que se procuran mediante llamamientos unificados. UN وتناهز تكاليف البرنامج، في كل سنة، ٢٠ مليون دولار تلتمس من أجلها اﻷموال عن طريق توجيه نداءات موحدة. أنغولا
    También han participado en varios llamamientos unificados. UN وشاركت أيضا المنظمات غير الحكومية في نداءات موحدة كثيرة.
    Actualmente se emiten entre 15 y 20 llamamientos unificados anuales. UN وفي الوقت الحاضر، يصدر ما بين 15 و 20 عملية نداءات موحدة كل سنة.
    Desde entonces, se hicieron en 1993, 1994 y 1995 llamamientos consolidados. UN ومنذ ذلك الوقت، صدرت نداءات موحدة في أعوام ١٩٩٣ و ١٩٩٤ و ١٩٩٥.
    Sin embargo, la experiencia ha demostrado que este plazo no es realista, habida cuenta del tiempo que se necesita para preparar los llamamientos unificados que los donantes habrán de responder. UN بيد أن التجربة بينت أن هذا الموعد النهائي ليس واقعيا، بالنظر إلى اﻹطار الزمني اللازم ﻹعداد نداءات موحدة للمانحين للاستجابة لهذه النداءات.
    48. Desde que el Secretario General presentó su último informe, se han hecho tres nuevos llamamientos unificados para la prestación de asistencia humanitaria. UN ٤٨ - ومنذ التقرير اﻷخير لﻷمين العام، كانت هناك ثلاثة نداءات موحدة جديدة من أجل تقديم المساعدة اﻹنسانية الطارئة.
    En los llamamientos unificados de 1998, se enunciaron los objetivos y estrategias con mayor claridad que en el pasado. UN ٣٧ - وفي معرض وضع نداءات موحدة لعام ١٩٩٨، اتسمت صياغة الاستراتيجيات واﻷهداف بوضوح أكبر مما كانت عليه في الماضي.
    Cuando existan llamamientos unificados relativos a determinados países y se hayan puesto en marcha o se considere necesario ejecutar proyectos de remoción de minas, estos proyectos se incluirán en los llamamientos. UN ٥١ - وفي الحالات التي توجه فيها نداءات موحدة نحو بلدان محددة ومشاريع جارية لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام أو مشاريع تعتبر ضرورية، فستدرج هذه المشاريع في النداءات.
    Este documento tendrá en cuenta los proyectos que ya estén incluidos en los llamamientos unificados relativos a países específicos, así como los proyectos para los cuales no exista este tipo de movilización de recursos. UN وستأخذ هذه الوثيقة في الاعتبار تلك المشاريع المدرجة بالفعل في نداءات موحدة موجهة نحو بلدان محددة، وكذلك تلك التي لا توجد بالنسبة لها آليات مماثلة لتعبئة الموارد.
    5. El Consejo acoge favorablemente los progresos realizados en el fortalecimiento del proceso de llamamiento unificado, particularmente la puesta en marcha de llamamientos unificados en 1999. UN " ٥ - ويرحب المجلس بالتقدم المحرز في تعزيز عملية النداءات الموحدة، ولا سيما إصدار نداءات موحدة مشتركة في عام ١٩٩٩.
    :: Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales concederán especial prioridad a la educación y la consolidación de la paz en sus llamamientos unificados para los países afectados por guerras. UN :: قيام وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بإيلاء أولوية للتعليم وبناء السلام فيما يوجهونه من نداءات موحدة لصالح البلدان المتأثرة بالحرب.
    Diez años después, se solicitaron 4.700 millones de dólares mediante llamamientos unificados para financiar 18 programas humanitarios y prestar servicios a 31 millones de personas de 26 países. UN أما الآن، بعد مرور عشر سنوات، فقد صدرت نداءات موحدة تلتمس تدبير ما مجموعه 4.7 بلايين دولار لتمويل 18 برنامجا إنسانيا لخدمة 31 مليون شخص في 26 بلدا.
    Los organismos operacionales consideraron que les resultaría beneficioso contar con períodos de consulta más largos, en particular para asignaciones a los países donde no se realizan llamamientos unificados. UN وشعرت الوكالات التشغيلية بأنها ستستفيد إذا طال أمد المشاورات، وبخاصة ما يتعلق منها بالمخصصات للبلدان التي لا تشملها عملية نداءات موحدة.
    La FICR publica llamamientos separados e independientes, tanto para las emergencias en curso como para las repentinas, que algunas veces se adjuntan a los llamamientos unificados o urgentes. UN ويصدر الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر نداءات مستقلة على حدة لحالات طوارئ جارية وحالات طوارئ مفاجئة على السواء، وهي نداءات يتم من حين لآخر إرفاقها بعملية نداءات موحدة
    43. Se analizó la eficacia de los " llamamientos unificados " . UN ٤٣ - ونوقشت فعالية عملية اصدار " نداءات موحدة " .
    17. La Asamblea General, en su resolución 48/57, pidió también al Secretario General que fortaleciera el proceso de llamamientos unificados, orientándolo aún más hacia las actividades sobre el terreno, y exhortó a los Estados a que respondieran rápida y generosamente a esos llamamientos unificados. UN ١٧ - وفي القرار ٤٨/٥٧، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أيضا أن يعزز عملية توجيه نداءات موحدة وجعلها ميدانية المنحى بدرجة أكبر، وطلبت إلى الدول أن تستجيب بسرعة وبسخاء للنداءات الموحدة.
    12. La Asamblea General, en su resolución 46/182, de 19 de diciembre de 1991, autorizó al Departamento de Asuntos Humanitarios a lanzar llamamientos unificados en nombre de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ١٢ - أذنت الجمعية العامة بموجب قرارها ٤٦/١٨٢، المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، ﻹدارة الشؤون الانسانية أن توجه نداءات موحدة بالنيابة عن مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    6. En su resolución 46/182, de 19 de diciembre de 1991, la Asamblea General autorizó al Departamento de Asuntos Humanitarios a formular llamamientos unificados en nombre de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ٦ - وقد أذنت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٤٦/١٨٢ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية أن توجه نداءات موحدة بالنيابة عن مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    La Asamblea General, en su resolución 46/182 de 19 de diciembre de 1991, autorizó al Departamento de Asuntos Humanitarios a lanzar llamamientos unificados en nombre de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ٢٧ - أذنت الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٨٢، المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية بأن توجه نداءات موحدة بالنيابة عن مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    En algunos casos, los llamamientos consolidados se han formulado en vano. UN ففي عدة حالات تم الإعلان عن نداءات موحدة ولكن دون جدوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد