ويكيبيديا

    "نداءين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dos llamamientos
        
    • hicieron llamamientos
        
    • envió llamamientos
        
    • sendos llamamientos
        
    • enviaron llamamientos
        
    El Relator Especial envió dos llamamientos urgentes en los que instó a las autoridades a garantizar su seguridad e impedir que volvieran a producirse esas amenazas. UN وأرسل المقرر الخاص نداءين عاجلين حث فيهما السلطات على ضمان سلامتهم ومنع تكرار مثل هذه التهديدات.
    Además, recibió respuestas del Gobierno sobre dos llamamientos urgentes que había transmitido en 1994. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تلقى المقرر الخاص من الحكومة ردودا على نداءين عاجلين كان قد وجههما إليها في عام ٤٩٩١.
    También envió dos llamamientos urgentes, uno en nombre de una persona y el otro en nombre de cuatro personas. UN كما وجه نداءين عاجلين أحدهما بالنيابة عن شخص واحد واﻵخر بالنيابة عن ٤ أشخاص.
    El Secretario General de las Naciones Unidas y el Director General de la UNESCO condenaron enérgicamente la toma de rehenes e hicieron llamamientos para que se pusiera de inmediato en libertad a todos los rehenes. UN وأدان كل من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمدير العام لليونسكو بشدة عملية أخذ الرهائن وأصدرا نداءين من أجل اﻹفراج الفوري عن جميع الرهائن.
    También transmitió dos llamamientos urgentes en nombre de dos personas y el Gobierno respondió en los dos casos. UN كما وجه المقرر الخاص نداءين عاجلين بالنيابة عن شخصين ردت الحكومة على كليهما.
    Además, transmitió dos llamamientos urgentes en nombre de diez personas. UN ووجه المقرر الخاص باﻹضافة إلى ذلك نداءين عاجلين بالنيابة عن ٠١ أشخاص.
    120. El Relator Especial también transmitió al Gobierno 18 casos particulares, así como dos llamamientos urgentes en favor de cuatro personas. UN ٠٢١- وأحال المقرر الخاص أيضاً إلى الحكومة ٨١ حالة فردية باﻹضافة إلى نداءين عاجلين بالنيابة عن أربعة اشخاص.
    También envió al Gobierno dos llamamientos urgentes en nombre de dos personas. UN كما وجه إلى الحكومة نداءين عاجلين بالنيابة عن شخصين.
    Además, el Relator Especial transmitió dos llamamientos urgentes en nombre de dos personas y el Gobierno respondió a uno de ellos. UN وعلاوة على ذلك، وجه المقرر الخاص نداءين عاجلين لصالح شخصين، ردت الحكومة على أحدهما.
    También hizo dos llamamientos urgentes, ambos colectivos. UN كما وجه نداءين عاجلين كلاهما جماعيان.
    El Relator Especial transmitió asimismo dos llamamientos urgentes en nombre de esas mismas cuatro personas. UN كما أحال المقرر الخاص نداءين عاجلين نيابة عن نفس اﻷفراد اﻷربعة.
    La Relatora Especial transmitió además dos llamamientos urgentes en favor de personas privadas de libertad cuyas vidas se afirmaba que corrían peligro. UN وبالإضافة الى ذلك أرسلت المقررة الخاصة نداءين عاجلين بالنيابة عن أشخاص محتجزين ادُّعي أن حياتهم في خطر.
    Antes de concluir mi declaración deseo hacer dos llamamientos. UN وقبل أن أختتم هذا البيان، أود أن أوجه نداءين.
    Hizo además dos llamamientos urgentes a la Autoridad Palestina. UN كما وجهت نداءين عاجلين إلى السلطة الفلسطينية.
    También envió dos llamamientos urgentes a Palestina. UN كما أرسلت نداءين عاجلين إلى السلطة الفلسطينية.
    Durante el período transcurrido la Representante Especial envió dos llamamientos urgentes a Indonesia, junto con el Relator Especial sobre la tortura. UN كما أرسلت الممثلة الخاصة خلال تلك الفترة بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب نداءين عاجلين إلى إندونيسيا.
    Además, el CRIC formuló dos llamamientos conexos: UN وعلاوة على ذلك، وجهت اللجنة نداءين متصلين بالموضوع للقيام بما يلي:
    El Secretario General de las Naciones Unidas y el Director General de la UNESCO condenaron enérgicamente la toma de rehenes e hicieron llamamientos para que se pusiera de inmediato en libertad a todos los rehenes. UN وأدان كل من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمدير العام لليونسكو بشدة عملية أخذ الرهائن وأصدرا نداءين من أجل اﻹفراج الفوري عن جميع الرهائن.
    En octubre de 2007, las Naciones Unidas y sus organizaciones asociadas hicieron llamamientos urgentes para Burkina Faso (5,9 millones de dólares) y Ghana (12 millones de dólares), en los que se pedía el inicio inmediato de las actividades de asistencia humanitaria. UN ووجهت الأمم المتحدة والمنظمات الشريكة نداءين عاجلين في تشرين الأول/أكتوبر 2007 من أجل بوركينا فاسو (5.9 ملايين دولار) وغانا (12 مليون دولار) للشروع فوراً في تقديم المعونة الإنسانية.
    Asimismo, envió llamamientos urgentes relativos a dos casos, a Guatemala e Indonesia respectivamente, junto con el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. UN كما اشتركت مع المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي نداءين عاجلين بشأن قضيتين إلى كل من غواتيمالا وإندونيسيا.
    Además, los Gobiernos de Jordania y el Líbano habían hecho sendos llamamientos a la comunidad internacional por valor de 380 millones de dólares y 450 millones de dólares, respectivamente. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد وجهت حكومة الأردن وحكومة لبنان نداءين إلى المجتمع الدولي للتبرع لهما بمبلغ 380 مليون دولار وبمبلغ 450 مليون دولار على التوالي.
    En este contexto, también se enviaron llamamientos urgentes a Gambia e Israel. UN وفي هذا السياق، وجهت أيضا نداءين عاجلين إلى غامبيا وإسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد