ويكيبيديا

    "نداءً عاجلاً إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • envió un llamamiento urgente al
        
    • transmitió un llamamiento urgente al
        
    • llamamientos urgentes a
        
    • hace un llamamiento urgente a
        
    • dirigió un llamamiento urgente al
        
    • enviaron un llamamiento urgente al
        
    • hizo un llamamiento urgente al
        
    • envió un llamamiento urgente en
        
    • envió un llamamiento urgente a
        
    • transmitió un llamamiento urgente relativo a
        
    137. El 4 de noviembre de 1999 el Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno del Líbano respecto del famoso cantante Marcel Khalifa. UN 137- في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى حكومة لبنان بشأن قضية المطرب الشهير مارسيل خليفة.
    La Relatora envió un llamamiento urgente al Gobierno del Brasil expresando su preocupación por la seguridad de los miembros de las comunidades macuxi y wapixana, así como de las personas que trabajan directamente con ellos. UN ووجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة البرازيل معربة عن قلقها إزاء سلامة أفراد جماعتي ماكوكسي ووابيكسانا، فضلاً عن الأفراد العاملين معهم مباشرة.
    191. El Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno al tener noticia acerca del asesinato de Nidal Said Amead Bayoud Al-Tamimi, según parece mientras se encontraba tendido en el suelo, rodeado de soldados en un puesto de vigilancia. UN ١٩١- وأرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة بعد أن أبلغ بمقتل نضال سعيد عميد بيوض التميمي، والذي أدعي أنه حدث أثناء استلقائه على اﻷرض محاطاً بجنود عند حاجز تفتيش.
    69. El 18 de noviembre de 1996 el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno acerca de las sentencias a la pena capital pronunciadas contra ‘Ali Ahmad Abed al-Usfur, Yousef Hussein‘Abdelbaki y Ahmad Ibrahim al-Kattan. UN ٩٦- وأحال المقرر الخاص بتاريخ ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ نداءً عاجلاً إلى الحكومة بشأن حكم اﻹعدام الذي صدر على علي أحمد عابد العصفور، ويوسف حسين عبد الباقي، وأحمد ابراهيم القطان.
    48. La Relatora Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno de Bolivia durante el período en examen. UN 48- وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة بوليفيا أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    18. Durante el período que se examina, el Relator Especial transmitió 113 llamamientos urgentes a 43 gobiernos en relación con 410 personas (de las que por lo menos 31 eran mujeres), así como en relación con diversos grupos de personas, respecto de los cuales se habían expresado temores de tortura. UN ٨١- أحال المقرر الخاص خلال الفترة محل الاستعراض ٣١١ نداءً عاجلاً إلى ٣٤ حكومة بشأن نحو ٠١٤ أشخاص )من المعروف أن ١٣ منهم على اﻷقل من النساء(، وكذلك عدة مجموعات من اﻷشخاص أعرب عن خشية تعرضهم للتعذيب.
    El Experto independiente hace un llamamiento urgente a todos los contendientes, en particular en la provincia de Bujumbura Rural, para que respeten los derechos de la población civil, especialmente el derecho a la vida y a la seguridad e inviolabilidad de la persona, y pongan fin a todas las hostilidades. UN ويوجه الخبير المستقل نداءً عاجلاً إلى جميع المتحاربين، وخاصة في منطقة ريف بوجمبورا، لاحترام حقوق السكان المدنيين، وخاصة الحق في الحياة، والأمن وحرمة الفرد، فضلاً عن وقف كل أعمال القتال.
    279. El Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno después de recibir información de que Amara Conteh había sido condenado a muerte en consejo de guerra en Freetown, por haber colaborado con fuerzas rebeldes. UN ٩٧٢- أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة بعد أن أُبلغ بأن محكمة أحكام عرفية في فريتاون قد حكمت باﻹعدام على أمارا كونتيه لتعاونه مع قوات متمردة.
    280. El Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno al tener noticia de las condenas a muerte de Abdullah A. Rahman, nacional malasio, y Lim Choon Chye, ambos presuntamente por tráfico de drogas. UN ٠٨٢- أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة بعد أن أُبلغ بصدور حكمين باﻹعدام على عبد الله عبد الرحمن، وهو مواطن ماليزي، وليم شون شيي، وقد ذُكر أن ذلك لاتجارهما بالمخدرات.
    El 5 de marzo, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno, después de que fueran encontrados los cuerpos sin vida de Luis Peroza y Numael Vercel, dos profesores de San Diego, Cesar. UN في 5 آذار/مارس أرسلت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى الحكومة بعد العثور على لويس بيروزا ونومائيل قيرسيل المدرسين في سان دييغو، سبزار، قتيلين.
    El 27 de abril, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno tras ser informada de que dos hombres con uniforme paramilitar habían asesinado el 24 de abril a Lucindo Dominico Jarupia, un dirigente indígena de la comunidad de Embera-Katio, Alto Sinú, Córdoba. UN بعثت المقررة الخاصة في 27 نيسان/أبريل نداءً عاجلاً إلى الحكومة بعد أن علمت باغتيال لوسيندو دومينيكو خوريبا أحد قادة جماعة أمبيرا كاتيا من السكان الأصليين في آلتوسينو، بقرطبة على يد رجلين يرتديان زياً شبه عسكري في 24 نيسان/أبريل.
    La Relatora Especial también envió un llamamiento urgente al Gobierno de China después que se le informó de que 238 reclusos que habían sido condenados a muerte estaban esperando que el Alto Tribunal Popular de la provincia de Guandong dictara el veredicto final con motivo del quincuagésimo aniversario de la fundación de la República Popular de China. UN كما أرسلت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة الصين بعد أن علمت أن 238 سجيناً من المحكوم عليهم بالإعدام ينتظر أن تصدر أحكام نهائية بحقهم عن محكمة الشعب العليا في مقاطعة غواندونغ وذلك بمناسبة الاحتفال بذكرى مرور 50 سنة على تأسيس جمهورية الصين الشعبية.
    118. El 18 de mayo de 1999, el Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno en relación con la noticia de que se habían presentado proyectos de ley para seguir utilizando jueces, fiscales y testigos secretos en las causas penales por terrorismo, torturas, tráfico de estupefacientes y enriquecimiento ilícito. UN 117- في 18 أيار/مايو 1999، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة بشأن المعلومات التي تلقاها بخصوص تشريع مقترح ينص على مواصلة استخدام قضاة ومدعين عامين " ملثمين " وشهود سريين في المحاكمات الجنائية المتعلقة بالإرهاب والتعذيب والاتجار في المخدرات والإثراء غير المشروع.
    49. La Relatora Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno tras haber sido informada de las amenazas de muerte recibidas por Waldo Albarracin y su familia. UN 49- وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى الحكومة بعد أن أُبلغت بأن والدو ألباراسين وأسرته قد تلقوا تهديدات بالقتل.
    54. La Relatora Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno de Botswana sobre dos casos de pena capital. UN 54- وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة بوتسوانا بشأن حالتين تتعلقان بعقوبة الإعدام.
    344. El 12 de enero la Relatora Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno del Pakistán tras ser informada de las siguientes sentencias de muerte. UN 344- في 12 كانون الثاني/يناير، بعثت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة باكستان بعد إبلاغها بأحكام الإعدام التالية.
    91. El Relator Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno el 15 de febrero de 1996 en el que pidió a las autoridades que adoptasen las medidas necesarias para garantizar la protección de Christine Alfsen-Norodom, funcionaria de las Naciones Unidas, y de sus tres hijos. UN ١٩- ووجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة في ٥١ شباط/فبراير ٦٩٩١ لمطالبة السلطات باتخاذ التدابير اللازمة لحماية كريستين ألفاسين - نورودوم، الموظفة باﻷمم المتحدة، وأطفالها الثلاثة.
    16. Durante el período que se examina el Relator Especial transmitió 11 llamamientos urgentes a los siguientes Estados: Australia, Belarús (2), Belice, Brasil, Colombia, Filipinas, Pakistán (1), Paraguay, Sri Lanka (2). UN 16- خلال الفترة قيد الاستعراض، وجه المقرر الخاص 11 نداءً عاجلاً إلى الدول التالية: أستراليا، باراغواي، باكستان (1)، البرازيل، بليز، بيلاروس (2)، سري لانكا (2)، الفلبين، كولومبيا.
    90. El Relator Especial hace un llamamiento urgente a los dirigentes de Burundi para que pongan el mayor empeño, junto con todos los componentes de la sociedad burundiana, en restablecer la democracia en el país. UN ٠٩- يوجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى القيادات في بوروندي لكي تسعى بنشاط مع جميع أركان المجتمع في بوروندي إلى إعادة الديمقراطية إلى البلد.
    59. El 22 de febrero de 1999 la Relatora Especial dirigió un llamamiento urgente al Gobierno del Brasil relativo a la seguridad de las comunidades indígenas macuxi en la zona Raposa/Serra do Sol en el Estado de Roraima. UN 59- في 22 شباط/فبراير 1999، وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة البرازيل بشأن سلامة جماعات السكان الأصليين " ماكوكسي " في منطقة رابوسا/سيرا دو سول بولاية رورايما.
    El 15 de febrero ambos Relatores Especiales enviaron un llamamiento urgente al Gobierno sobre las amenazas recibidas por los trabajadores de la revista La Guillotina. UN وفي 15 شباط/فبراير، بعثت المقررتان الخاصتان نداءً عاجلاً إلى الحكومة بشأن تهديدات تلقاها موظفو مجلة " لا غيلوتينا " .
    257. El 8 de junio de 2000 el Relator Especial envió un llamamiento urgente en relación con las restricciones impuestas a los medios de comunicación tras el anuncio de reglamentaciones de emergencia con arreglo a la ordenanza de seguridad pública en vigor. UN 257- ووجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة في 8 حزيران/يونيه 2000 بشأن القيود التي فرضت على وسائل الإعلام بعد إعلان نظام الطوارئ بموجب مرسوم الأمن العام الساري.
    295. El 24 de agosto de 2000, el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente relativo a la destitución de Alvaro Vergar, jefe de la Jefatura de Policía de Montevideo. UN 295- وجَّه المقرر الخاص، في 24 آب/أغسطس 2000، نداءً عاجلاً إلى الحكومة بشأن إقالة الفارو فيرغار، مدير قسم شرطة مونتفيديو من منصبه كرئيس الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد