No podemos fingir que el mundo funciona gracias al amor. Sobreviven los más aptos. | Open Subtitles | لا يمكننا أن ندعي بأن العالم يدار على الحب إنه البقاء للأصلح |
¿Quiénes somos para fingir que sabemos tan poco sobre bienestar humano que no podemos ser críticos de prácticas como esta? | TED | ومن نحن لكي ندعي اننا نعرف قليلا عن الوجود الانساني بحيث لا نعارض هذا ولا نأخذ موقع الحكم عن تصرف كذاك ؟ |
Ahora solo tenemos que escanear 1287475 kilómetros de imágenes satelitales y rezar por suerte. | Open Subtitles | الآن كل ما علينا فعله هو مسح ْ800.000 ميلاً من مصورات القمر الصناعي و ندعي أن يحالفنا الحظ |
Su papeleo inicial no ha sido procesado, y podemos afirmar que supone una amenaza a nuestros intereses nacionales. | Open Subtitles | أوراقه الأولية لم يتم معالجتها، و يمكن أن ندعي أنه يشكل خطر على أمنا القومي. |
En realidad, aún tenemos mucho camino que recorrer antes de poder pretender tener éxito en nuestra lucha contra el uso indebido de drogas. | UN | ومن الواضح أن الطريق أمامنا طويل قبل أن ندعي النجاح في مكافحة استعمال المخدرات. |
Y seguimos fingiendo que todo es lo mismo que antes. | Open Subtitles | ونحن مازلنا ندعي أن كل شيء على حاله السابق |
pretendamos que estamos en nuestro apartamento de antes sin dinero... y encontramos un poco de dinero. | Open Subtitles | ندعي أننا عدنا في منطقتنا وشقتنا القديمة .. مفلسين ونبحث عن بعض المال المنسي في جيوبنا |
Creo que teníamos que fingir que no era lo divertido que era. | Open Subtitles | أعتقد أنه علينا أن ندعي أنها لم تكن مسلية كما كانت |
¿Pretendes fingir que todo esto se va a terminar trágicamente, algo enormemente final, porque encuentras esa idea emocionante. | Open Subtitles | هل تريد أن ندعي هذا هو كل شيء سينتهي بشكل مأساوي، شيء النهائي بشكل كبير، لأنك تجد أن فكرة مثيرة. |
Pero no podemos seguir mirando hacia otro lado y fingir que no nos consideran inferiores. | Open Subtitles | و نحن لن نستطيع بعد الآن إغلاق أعيننا بإرادتنا و ندعي اننا لا نعلم انه يرانا من اسفله |
¿Sabes qué? Tenemos que fingir que nada de esto ocurrió y hacemos caso omiso de estas llamadas | Open Subtitles | علينا ان ندعي انه لم يحدث شيء ونتجاهل تلك المكالمة |
Bien, creo que debemos fingir ser dolientes. | Open Subtitles | حسناً, أعتقد أنه يجب أن ندعي بأننا معزين |
Creo que sería presuntuoso por nuestra parte rezar por nada relacionado con la misión. | Open Subtitles | أظن انه قد يكون إفتراضياً منا ان ندعي لأي شيء له علاقة بالمهمة |
Empecé a llorar con ellos, y les dije: "Vamos a rezar" | TED | شاركتهم البكاء، وقلت لهم: "دعونا ندعي." |
Pero como gobiernos no podemos afirmar que tenemos todas las respuestas. | UN | ومع ذلك، لا نستطيع أن ندعي كحكومات بأن لدينا جميع الحلول. |
No podemos afirmar que después de todos estos años de arduo trabajo se han cumplido los nobles objetivos de la Declaración Universal. | UN | ولا يسعنا أن ندعي بأن اﻷهداف النبيلة لﻹعلان العالمي قد تحققت بعد كل هذه السنوات من العمل الجاد. |
Las circunstancias no son de ninguna manera comparables y no deberíamos pretender que lo son. | UN | إن هذه الظروف لا تقبل المقارنة على الإطلاق وينبغي ألا ندعي بذلك. |
Pero no eres realista si esperas que Ryan y yo sigamos fingiendo estar comprometidos o enamorados, cuando toda nuestra relación se ha desmoronado. | Open Subtitles | ولكن لا يمكنك أن تتوقعي أنا ورايان أن ندعي بأننا مازلنا مخطوبين حين أن علاقتنا بالكامل |
Así que pretendamos que no estoy loca. | Open Subtitles | لذا، لأجل المجادلة دعنا فقط ندعي بأنني لست مجنونة |
Como las Naciones Unidas, debemos respetar el mismo derecho internacional del que decimos ser los protagonistas principales. | UN | وبصفتنا الأمم المتحدة، ينبغي لنا الالتزام بنفس القانون الدولي الذي ندعي أننا في صدارة المدافعين عنه. |
Sólo fingimos que somos amigas porque no tenemos a nadie más. ¿O no es cierto? | Open Subtitles | ندعي بأننا أصدقاء بسبب عدم رغبة أي شخص آخر بصداقتنا |
Mira, ya terminamos, así que volvamos a casa y finjamos que esto nunca pasó. | Open Subtitles | حسنا,لقد انتهينا الان لذا فلنذهب للمنزل و ندعي ان هذا لم يحصل |
¿Sólo estamos pretendiendo ser infelices... para añadir drama a nuestras vidas... para que de alguna forma sean más sustanciales? | Open Subtitles | هل ندعي بأننا تعساء لكي نضيف الطابع الدرامي على حياتنا لكي نبدو بطريقة أو بأخري ذوي شأن |
Las Naciones Unidas han obtenido también otros éxitos a cuyo logro todos pueden aducir justificadamente que han contribuido su parte. | UN | لقد تمتعت اﻷمم المتحدة بنجاحات أخرى بوسعنا جميعا أن ندعي عن وجه حق بأننا شاركنا في تحقيقها. |
Reconocemos que las personas altas son los mejores jugadores de baloncesto, y por ello no aducimos que esta afirmación constituye una discriminación contra las personas de baja estatura. | UN | فنحن نسلﱢم بأن طوال القامة أفضل لاعبي كــرة السلة وبالتالي لا ندعي بأن ذلك يشكل تحيزا ضد قصار القامة. |
Hoy no podemos proclamar la victoria, pero sí el progreso. | UN | ولسنا اليوم ندعي النصر ولكننا حققنا تقدما. |
Pero no pretendemos atribuirnos la razón y mucho menos criticar a nadie, sólo defendemos el derecho a escoger nuestro propio camino. | UN | غير أننا لا ندعي بأن لنا وحدنا تملك الحقيقة، ناهيك عن الحق في انتقاد أحد. |