acogemos con beneplácito la creación de un nuevo Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, medida que, a nuestro juicio, servirá para lograr una mayor racionalización de sus funciones y un funcionamiento más eficiente. | UN | ونحن نرحب بإنشاء إدارة جديدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ونعتقد أن هذا سيؤدي الى مزيد من التبسيط وكفاءة اﻷداء. |
En primer lugar, acogemos con beneplácito la creación del puesto de Vicesecretario General y esperamos que la creación de dicho puesto refuerce la labor de las Naciones Unidas. | UN | أولا، نرحب بإنشاء منصب نائب الأمين العام، ونرجو أن يؤدي إنشاء هذا المنصب إلى دعم عمل المنظمة. |
acogemos con beneplácito el establecimiento de un Equipo de Prevención dentro del Departamento de Asuntos Políticos. | UN | ونحن نرحب بإنشاء فريق للوقاية في إدارة الشؤون السياسية. |
También acogemos con beneplácito el establecimiento de la Corte Penal Internacional. | UN | كما نرحب بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
En este contexto, celebramos el establecimiento de esas zonas en virtud de los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بإنشاء المناطق الخالية من هذه اﻷسلحة بناء على معاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبانكوك، وبليندابا. |
celebramos la creación de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ونحن نرحب بإنشاء اللجنة المعنية بالتنمية القابلة للاستدامة. |
acogemos con satisfacción la creación del Consejo de Derechos Humanos, en base a los principios de la universalidad y la no exclusión. | UN | إننا نرحب بإنشاء لجنة حقوق الإنسان، على أساس مبدأي العالمية وعدم الاستبعاد. |
En ese sentido, acogemos con satisfacción el establecimiento de un mecanismo de vigilancia y seguimiento. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بإنشاء آلية للرصد والتتبع. |
A ese respecto, acogemos con beneplácito la creación del nuevo servicio de complementación de reservas del Fondo Monetario Internacional. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بإنشاء صندوق النقد الدولي لتسهيلات الاحتياطي اﻹضافي الجديد. |
acogemos con beneplácito la creación del Centro de Investigación y Capacitación de la AALCO, que es una medida importante para lograr esos objetivos. | UN | وإننا نرحب بإنشاء المنظمة الاستشارية القانونية مركزا للأبحاث والتدريب يعتبر خطوة مهمة نحو تحقيق تلك الأهداف. |
Por lo tanto, acogemos con beneplácito la creación de tales zonas en virtud de los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba y Bangkok. | UN | لذلك نرحب بإنشاء تلك المناطق بموجب المعاهدات الأربع لتلاتيلولكو وراوتونغا وبليندابا وبانكوك. |
En el plano nacional, acogemos con beneplácito la creación y el mejoramiento del sistema de coordinadores humanitarios en el marco de las Naciones Unidas. | UN | وعلى الصعيد الوطني، نرحب بإنشاء نظام منسقي الشؤون الإنسانية داخل الأمم المتحدة وتحسينه. |
Con ese fin, acogemos con beneplácito la creación de la nueva Dependencia de Apoyo para la Aplicación dentro de la Oficina de Asuntos de Desarme. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نرحب بإنشاء الوحدة الجديدة لدعم التنفيذ في إطار مكتب شؤون نزع السلاح. |
A ese respecto, acogemos con beneplácito la creación del grupo de trabajo para las acciones de seguimiento. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بإنشاء الفريق العامل المكلف بالمتابعة. |
acogemos con beneplácito el establecimiento del Alto Consejo de la Paz, así como del Grupo de Apoyo de Salaam, anunciado recientemente por la UNAMA. | UN | ونحن نرحب بإنشاء المجلس الأعلى للسلام، بالإضافة إلى مجموعة دعم السلام، التي أعلنت عنها بعثة الأمم المتحدة مؤخراً. |
Ahora, dos años después, tras muchos retrasos, acogemos con beneplácito el establecimiento del Consejo Ejecutivo para el Período de Transición, el 7 de diciembre. | UN | واﻵن، وبعد مرور سنتين مليئتين بالتأخيرات نرحب بإنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر. |
Al respecto, acogemos con beneplácito el establecimiento de un Gobierno Autónomo Provisional en Gaza y Jericó y aguardamos con interés la rápida puesta en práctica del segundo acuerdo, relativo a las elecciones. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بإنشاء سلطة الحكم الذاتي المؤقت في غزة وأريحا، ونتطلع قدما الى اﻹبرام المبكر للاتفاق التنفيذي الثانـــي المتعلق بالانتخابات. |
celebramos el establecimiento en Viena de la Organización del Tratado. | UN | ونحن نرحب بإنشاء منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في فيينا. |
celebramos el establecimiento de la Comisión de Consolidación de la Paz que abordará los conflictos de una forma más estructurada. | UN | إننا نرحب بإنشاء لجنة بناء السلام للتصدي للصراعات بطريقة أكثر منهجية. |
Así pues, celebramos la creación del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, cuyas conclusiones esperamos con interés. | UN | وبالتالي، نرحب بإنشاء الفريق رفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وننتظر استنتاجاته بتوق. |
Al respecto, acogemos con satisfacción la creación de la oficina de enlace de la Corte en Nueva York, que ayudará a promover la cooperación entre esas dos organizaciones. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بإنشاء مكتب الاتصال الخاص بالمحكمة في نيويورك، الذي سيساعد على تعزيز التعاون بين هاتين المنظمتين. |
Tomamos nota de los incansables esfuerzos del Secretario General por promover el desarrollo internacional, la paz y la seguridad, y en este contexto, acogemos con satisfacción el establecimiento de la Oficina del Asesor Especial para África, dirigida por Ibrahim Gambari. | UN | وننوه بجهود الأمين العام التي لا تعرف الكلل والرامية إلى تعزيز التنمية الدولية، والسلام والأمن. وفي هذا الصدد نرحب بإنشاء مكتب المستشار الخاص للأمين العام لشؤون أفريقيا، برئاسة السيد إبراهيم غمباري وكيل الأمين العام. |
Al respecto, saludamos la creación de una oficina de las Naciones Unidas encargada de las asociaciones de colaboración, de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بإنشاء مكتب الأمم المتحدة للشراكات وفقا لأحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
También acogemos con agrado la creación de instituciones y servicios económicos que tienen su origen en los grupos de trabajo multilaterales. | UN | كما نرحب بإنشاء المؤسسات والمرافق الاقتصادية التي تولﱠدت عن جهود اﻷفرقة العاملة المتعددة اﻷطراف. |
aplaudimos la creación de un grupo de expertos para examinar esta cuestión de la capacidad de pago. | UN | ونحن نرحب بإنشاء فريق خبراء ليقوم بدراسة مسألة القدرة على الدفع. |