Por eso, acogemos con beneplácito la decisión de los Estados Unidos de América de prorrogar su moratoria. | UN | ولهذا فإننا نرحب بقرار الولايات المتحدة اﻷمريكية تمديد وقفها الاختيــاري. |
A este respecto, acogemos con beneplácito la decisión de Argentina de adherir al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) antes de que finalice el año. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بقرار اﻷرجنتين بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار قبل نهاية العام الحالي. |
celebramos la decisión del Banco Mundial de emprender proyectos de remoción de minas en Bosnia y estamos apoyando esos esfuerzos a nivel financiero. | UN | ونحن نرحب بقرار البنك الدولي بالقيام بمشاريع ﻹزالة اﻷلغام في البوسنة وندعم ذلك الجهد ماليا. |
Del mismo modo, acogemos con agrado la decisión de nuestros vecinos Grecia y Turquía de adherirse a la Convención. | UN | وعلى نفس المنوال، نرحب بقرار جارتينا، اليونان وتركيا، بالانضمام إلى الاتفاقية. |
Al tiempo que acogemos con beneplácito la resolución 50/227 de la Asamblea General que constituye un paso en la dirección adecuada, reconocemos que aún queda mucho por hacer. | UN | ولئن كنا نرحب بقرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧ كخطوة على المسار الصحيح، فإن هناك الكثير جدا مما يجب عمله. |
Por consiguiente, acogemos con satisfacción la decisión de la Comisión de establecer dos grupos de trabajo con el fin de que aborden ambas cuestiones. | UN | ولذلك نرحب بقرار اللجنة القاضي بإنشاء فريقي عمل لمعالجة هاتين المسألتين. |
celebramos la resolución de la Asamblea que exige que Israel detenga la construcción del muro y destruya lo construido. | UN | ونحن نرحب بقرار الجمعية العامة الذي يطالب بأن توقف وتبطل إسرائيل بناءها للجدار. |
En ese sentido, acogemos con beneplácito la decisión de convocar un período extraordinario de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social en 1996. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بقرار عقد دورة استثنائية للجنة التنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٦. |
En ese espíritu, acogemos con beneplácito la decisión de la India y del Pakistán de reanudar su diálogo sobre Cachemira. | UN | وبهذه الروح نرحب بقرار الهند وباكستان استئناف الحوار بشأن كشمير. |
En esta esfera, acogemos con beneplácito la decisión del Director General de examinar la estrategia general de seguridad nuclear del Organismo como una actividad por separado. | UN | وفي هذا المجال، نرحب بقرار المدير العام القاضي باستعراض مجمل استراتيجية اﻷمان النووي للوكالة باعتبار ذلك ممارسة منفصلة. |
acogemos con beneplácito la decisión de combinar el debate sobre el informe anual del Consejo de Seguridad con el de los temas relacionados con el número de miembros y los métodos de trabajo. | UN | إننا نرحب بقرار الجمع بين المناقشة الخاصة بالتقرير السنوي لمجلس الأمن والمناقشة الخاصة بمسألتي عضويته وأساليب عمله. |
En este sentido, acogemos con beneplácito la decisión del Consejo de levantar el embargo impuesto al Sudán y le instamos a que haga lo propio en el caso del Iraq. | UN | وفي هذا الصدد نرحب بقرار المجلس رفع الحظر المفروض على السودان وندعوه إلى القيام بالشيء ذاته في حالة العراق. |
En este sentido, acogemos con beneplácito la decisión de la República de Cuba de adherir al TNP. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بقرار جمهورية كوبا بالانضمام إلى المعاهدة. |
celebramos la decisión del Gobierno brasileño de adherir al TNP e instamos a la India y al Pakistán a seguir sus pasos. | UN | ونحن نرحب بقرار الحكومة البرازيلية الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار ونحث الهند وباكستان على أن تحذوا حذوها. |
celebramos la decisión del Secretario General de hacer que la comunidad empresarial internacional se sume a esta campaña. | UN | وإننا نرحب بقرار الأمين العام بشأن إشراك مجتمع الأعمال الدولي في هذه الحملة. |
En este sentido, celebramos la decisión de la Federación de Rusia de presentar una evaluación ambiental amplia en la próxima reunión del Comité para la Protección del Medio Ambiente. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بقرار الوفد الروسي تقديم تقييم بيئي شامل في الاجتماع القادم للجنة حماية البيئة. |
Como país que aporta contingentes de manera frecuente, acogemos con agrado la decisión de la Unión Africana de establecer una fuerza de reserva. | UN | وبوصفنا بلدا مساهما بقوات، نرحب بقرار الاتحاد الأفريقي إنشاء قوة احتياطية. |
En ese sentido, acogemos con agrado la decisión de crear una Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بقرار إنشاء لجنة لبناء السلام. |
A este respecto, acogemos con beneplácito la resolución 11/11 del Consejo, que se refiere al sistema de procedimientos especiales. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بقرار المجلس 11/11 بشأن نظام الإجراءات الخاصة. |
acogemos con satisfacción la decisión del Comité ad hoc de asignar tiempo adicional de negociación a la verificación en la tercera parte del período de sesiones. | UN | ونحن نرحب بقرار اللجنة المخصصة تخصيص وقت اضافي للمفاوضات في مجال التحقق في الجزء الثالث من الدورة. |
celebramos la resolución 1073 (1996) del Consejo de Seguridad, que el Consejo aprobó después de los acontecimientos que se produjeron como resultado de las medidas israelíes. | UN | وإننا إذ نرحب بقرار مجلس اﻷمن الدولــي رقم ١٠٧٣ )١٩٩٦( الذي صدر مؤخـرا في أعــقاب اﻷحداث الدامية الناجمة عن هذا الاســتفزاز اﻹسرائيلي، نأمل أن يتضمن اجتماع واشنطون الذي يرعاه رئيس الولايات |
La ubicación del Comando Sur en Puerto Rico fue fuertemente objetada por los sectores más alertas del independentismo, lo que nos permite celebrar la decisión del Gobierno de los Estados Unidos de establecer el Comando Sur en terrenos localizados en su propio conti-nente. | UN | أما مسألة نقل القيادة الجنوبية إلى بورتوريكو فقد ووجهت بمعارضات شديدة من أكثر قطاعات حركة الاستقلال تيقظا، وهذا ما جعلنا نرحب بقرار حكومة الولايات المتحدة بأن تقوم بدلا من ذلك بنقل القيادة إلى المنطقة القارية من الولايات المتحدة. |
Del mismo modo, acogemos la decisión del Consejo de asignar fondos adecuados para su funcionamiento, medida que permitirá asegurar la imparcialidad de este examen. | UN | كذلك نرحب بقرار المجلس بأن يخصص المبالغ المطلوبة لتنفيذ الاستعراض في خطوة ستؤمن حياد ذلك الاستعراض. |
De conformidad con los esfuerzos internacionales para garantizar la paz y la seguridad, saludamos la decisión de la Unión Africana de establecer una fuerza africana de reserva. | UN | وتماشياً مع الجهود الدولية لضمان إقرار السلم والأمن، نرحب بقرار الاتحاد الأفريقي بإنشاء قوة أفريقية احتياطية. |
nos complace la decisión del Consejo de Seguridad de desplegar en Darfur una Fuerza Híbrida de las Naciones Unidas y la Unión Africana (UNAMIS). | UN | ونحن نرحب بقرار مجلس الأمن نشر بعثة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المختلطة في دارفور. |
En este sentido, encomiamos la decisión de los Estados Unidos de enviar tropas para apoyar el proceso de paz en Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بقرار الولايات المتحدة بارسال قوات من أجل دعم السلام في البوسنة والهرسك. |
nos congratulamos de la decisión de Libia de ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y de adherirse a la Convención sobre las armas químicas. | UN | وإننا نرحب بقرار ليبيا التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والانضمام إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |