Por eso acogemos con satisfacción la iniciativa de encaminar a la región hacia la paz, y estamos profundamente agradecidos a la CEDEAO y las Naciones Unidas a ese respecto. | UN | لهذا، نرحب مع التقدير الكبير للجماعة الاقتصادية والأمم المتحدة، بالمبادرة التي تضع المنطقة على طريق السلام. |
Por lo tanto, acogemos con interés y esperanza el anuncio de la celebración de dicha conferencia en noviembre. | UN | لذلك نرحب مع الاهتمام والأمل بالإعلان عن عقد المؤتمر المعني بالشرق الأوسط في تشرين الثاني/نوفمبر. |
acogemos con satisfacción las iniciativas y los esfuerzos realizados hasta el momento por los Estados miembros de la Comunidad del Caribe en ese sentido. | UN | ونحن نرحب مع التقدير بالمبادرة المتخذة وبالجهود التي بذلتها الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية حتى الآن في هذا الشأن. |
Por lo tanto, acogemos con satisfacción el Tribunal de Conciliación y Arbitraje que la OSCE estableció en el pasado mes de mayo. | UN | وبالتالي فإننا نرحب مع الارتياح بمحكمة المصالحة والتحكيم التي أنشأها الاتحاد في أيار/مايو الماضي. |
Seguimos acogiendo con reconocimiento la labor que llevan a cabo los planificadores de la OTAN y la Coalición para definir la asistencia en materia de seguridad que se prestará para las elecciones y que será útil al Órgano Conjunto de Gestión Electoral para ultimar los planes para el desarrollo de las votaciones. | UN | ولا نزال نرحب مع التقدير بالعمل الذي يضطلع به حاليا الحلف والقائمون على التخطيط في التحالف في مجال تحديد طبيعة المساعدة الأمنية التي ستوفر للانتخابات، والتي ستساعد الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات في تخطيطها لإجراء الاقتراع. |
acogemos con beneplácito y apoyamos la reciente decisión de la OUA de acelerar la aplicación del Tratado de Abuja de 1991 sobre la creación de una comunidad económica africana. | UN | ونحن نرحب مع التأييد بالقرار الذي اتخذته منظمة الوحدة اﻷفريقية مؤخرا للتعجيل بتنفيذ معاهدة أبوجا لعام ١٩٩١ المتعلقة بإنشاء الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية. |
acogemos con satisfacción la posibilidad que ofrece la Segunda Conferencia de Examen de la Convención de examinar por primera vez en ese marco el funcionamiento y la situación del Protocolo II enmendado. | UN | نرحب مع الارتياح بالإمكانية التي يتيحها المؤتمر الاستعراضي الثاني للاتفاقية للنظر للمرة الأولى في إطار كهذا في سير عمل البروتوكول الثاني المعدل وفي وضع هذا البروتوكول. |
acogemos con satisfacción la posibilidad que ofrece la Segunda Conferencia de Examen de la Convención de examinar por primera vez en ese marco el funcionamiento y la situación del Protocolo II enmendado. | UN | نرحب مع الارتياح بالإمكانية التي يتيحها المؤتمر الاستعراضي الثاني للاتفاقية للنظر للمرة الأولى في إطار كهذا في سير عمل البروتوكول الثاني المعدل وفي وضع هذا البروتوكول. |
54. acogemos con aprecio el ofrecimiento del Gobierno de Qatar de acoger el 13º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, previsto para 2015. | UN | 54 - نرحب مع التقدير بعرض حكومة قطر استضافة مؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في عام 2015. |
acogemos con gran satisfacción la creación del proceso ordinario de presentación de informes y evaluación del estado del medio marino a escala mundial, incluidos los aspectos socioeconómicos. | UN | نرحب مع بالغ الارتياح بإنشاء العملية المنتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك جوانبها الاجتماعية - الاقتصادية. |
54. acogemos con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de Qatar de acoger el 13º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, previsto para 2015. | UN | 54 - نرحب مع التقدير بعرض حكومة قطر استضافة مؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في عام 2015. |
acogemos con reconocimiento el ofrecimiento de la India de ser sede de una reunión intergubernamental, que se celebraría en el segundo semestre de 1998, a fin de determinar los procedimientos para llevar a la práctica un régimen especial y diferenciado para los países en desarrollo en la OMC. | UN | إننا نرحب مع التقدير بالعرض الذي قدمته الهند لاستضافة اجتماع حكومي في النصف الثاني من ١٩٩٨ لتحديد السبل واﻷساليب الكفيلة بتنفيذ اﻷحكام المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتمييزية لصالح البلدان النامية في منظمة التجارة العالمية. |
54. acogemos con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de Qatar de acoger el 13º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal previsto para 2015. | UN | " 54 - نرحب مع التقدير بعرض حكومة قطر استضافة مؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في عام 2015. |
acogemos con profundo aprecio el generoso ofrecimiento del Gobierno de Turquía de acoger a la conferencia de alto nivel de las Naciones Unidas dedicada al examen de mitad de período de la ejecución del Programa de Acción en Favor de los Países Menos Adelantados; | UN | ٤٢ - نرحب مع التقدير العميق بالعرض السخي الذي قدمته حكومة تركيا باستضافة مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني باستعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا؛ |
34. acogemos con interés el proyecto de la Escuela Brasileña de Administración Pública (EBAP) de la Fundación Getulio Vargas, con el apoyo del Instituto de Pesquisas de Relaçóes Internacionais (IPRI), vinculado al Ministerio de Relaciones Exteriores de Brasil, para la creación de un Forum Permanente sobre Gestión Pública y Problemas de Gobierno para América Latina, el Caribe, España y Portugal. | UN | ٣٤ - نرحب مع الاهتمام بمشروع المدرسة البرازيلية للادارة العامة بمؤسسة غتوليو فارغاس، والمدعوم من معهد بحوث العلاقات الخارجية المرتبط بوزارة خارجية البرازيل، من أجل انشاء محفل دائم بشأن الادارة العامة ومشاكل الحكم ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واسبانيا والبرتغال. |
1. acogemos con satisfacción los resultados de la Conferencia Ministerial Internacional de Países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito y de Países Donantes y de las Instituciones Financieras y de Desarrollo Internacionales sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito. | UN | 1 - نرحب مع الارتياح بنتائج المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر. |
acogemos con reconocimiento la iniciativa del Gobierno del Perú de ser anfitrión de una Conferencia Internacional Especial a nivel ministerial, que se celebraría en el primer semestre de 2005 en Lima (Perú), con la participación de países en desarrollo con corrientes importantes de migración. | UN | 34 - نرحب مع التقدير بمبادرة حكومة بيرو باستضافة مؤتمر دولي استثنائي على المستوى الوزاري يعقد في ليما ببيرو، خلال النصف الأول من عام 2005 وتشارك فيه الدول النامية التي تأتي منها التدفقات الكبرى للمهاجرين الدوليين. |
13. acogemos con satisfacción el hecho de que 161 países han ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción o se han adherido a la misma, e instamos a los gobiernos de los países que aún no lo hayan hecho a que actúen rápidamente y con convicción para ratificarla o adherirse a ella, a fin de alcanzar el objetivo de la adhesión universal a la Convención; | UN | 13 - نرحب مع الارتياح بتصديق 161 بلدا على اتفاقية مكافحة الفساد أو انضمامها إليها، ونحث حكومات البلدان التي لم تفعل ذلك بعد أن تتحرك بسرعة وتصميم للتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها ومن أجل تحقيق هدف انضمام الجميع إلى الاتفاقية؛ |
14. acogemos con aprecio las importantes decisiones adoptadas por la Conferencia de los Estados Parte en los cuatro períodos de sesiones que ha celebrado hasta la fecha, y aguardamos con interés nuevos progresos en el cumplimiento de su mandato en su quinto período de sesiones, que se celebrará en Panamá en 2013; | UN | 14 - نرحب مع التقدير بالقرارات الهامة التي اتخذها مؤتمر الدول الأطراف في دوراته الأربع التي عقدت حتى الآن، ونتطلع إلى أن يُحرز مزيد من التقدم في تنفيذ ولايته خلال دورته الخامسة، المقرر عقدها في بنما في عام 2013؛ |
6. acogemos con satisfacción el hecho de que 167 países han ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción o se han adherido a ella e instamos a los países que todavía no lo han hecho a que agilicen los procedimientos internos necesarios para ratificar la Convención o adherirse a ella lo antes posible, a fin de alcanzar el objetivo de la adhesión universal a la Convención; | UN | 6 - نرحب مع الارتياح بتصديق 167 بلدا على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أو انضمامها إليها ونحث البلدان التي لم تفعل ذلك بعد على التعجيل باتخاذ الإجراءات الداخلية المطلوبة من أجل التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن، سعيا إلى تحقيق هدف تقيد جميع البلدان بهذه الاتفاقية؛ |
acogiendo con aprecio que los Gobiernos de Benin y de Noruega convocaran conjuntamente la reunión de alto nivel sobre energía sostenible para los países menos adelantados, celebrada a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno el 23 de septiembre de 2013, así como su resultado, | UN | وإذ نرحب مع التقدير باشتراك حكومتي بنن والنرويج في الدعوة إلى عقد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن توفير الطاقة المستدامة لصالح أقل البلدان نمواً على مستوى رؤساء الدول والحكومات في 23 أيلول/سبتمبر 2013، وبالنتائج التي أسفر عنها الاجتماع، |