Aunque no encontraron nada sospechoso, los milicianos confiscaron las llaves del automóvil y trasladaron a los Nazarov a la oficina regional de la Junta de Asuntos Internos (JAI) donde quedaron detenidos. | UN | وبالرغم من عدم العثور على شيء مريب، صادر رجال الميليشيا مفاتيح السيارة واقتادوا أفراد عائلة نزاروف إلى المكتب الإقليمي التابع لمجلس الشؤون الداخلية، حيث جرى احتجازهم. |
El automóvil fue registrado por segunda vez en presencia de los Nazarov, por funcionarios de la JAI quienes tampoco encontraron nada. | UN | وقام ضباط من مجلس الشؤون الداخلية، هذه المرة بتفتيش السيارة ثانية ًفي حضور آل نزاروف ولم يعثروا على شيء. |
La delegación del Gobierno de la República de Tayikistán estuvo dirigida por el Sr. T. Nazarov, Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Tayikistán, y la delegación de la Oposición Tayika Unida estuvo dirigida por el Sr. A. Turajonzodah, Primer Líder Adjunto de la Oposición Tayika Unida. | UN | ورأس وفد حكومة جمهورية طاجيكستان السيد ت. نزاروف وزير خارجية جمهورية طاجيكستان، بينما رأس وفد المعارضة الطاجيكية المتحدة السيد أ. توراجونزداه النائب اﻷول لزعيم المعارضة الطاجيكية المتحدة. |
M. Comunicación Nº 911/2000, Nazarov c. Uzbekistán (Dictamen aprobado | UN | ميم- البلاغ رقم 911/2000، نزاروف ضد أوزبكستان |
Presunta víctima: Abdumalik Nazarov | UN | الشخص المدعي أنه ضحية: عبد الملك نزاروف |
Habiendo concluido su examen de la comunicación Nº 911/2000, presentada por el Comité en nombre de Abdumalik Nazarov con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, | UN | وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 911/2000 المقدم إليها بالنيابة عن السيد عبد الملك نزاروف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
El Presidente: El siguiente orador es el Ministro de Relaciones Exteriores de Tayikistán, Excmo. Sr. Talbak Nazarov. Le concedo la palabra. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: المتكلم التالي وزير خارجية طاجيكستان، معالي السيد طالباك نزاروف. |
A finales de enero, el Sr. Vendrell se reunió en Dushanbé con el Sr. Imomali Rakhmonov, Presidente de Tayikistán, y con el Sr. Tabak Nazarov, Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | 12 - وفي أواخر كانون الثاني/يناير، اجتمع السيد فندريل في دوشانبي برئيس طاجيكستان، السيد إمام على رحمانوف، ووزير الخارجية، تاباك نزاروف. |
Sr. Nazarov (Tayikistán) (habla en ruso): Tengo el honor de hablar en nombre del Representante Permanente de la república de Tayikistán. | UN | السيد نزاروف (طاجيكستان) (تكلم بالروسية): يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن الممثل الدائم لجمهورية طاجيكستان. |
Nazarov c. Uzbekistán | UN | نزاروف ضد أوزبكستان |
Presentada por: Abdumalik Nazarov (representado por la abogada Sra. Irina Mikulina) | UN | المقدم من: عبد الملك نزاروف (تمثله محامية، السيدة إرينا ميكولينا) |
2.2. Cerca de las 18.30 horas del 26 de diciembre de 1997, unas diez horas después de que se les hubiera detenido por primera vez en la frontera, los Nazarov fueron trasladados al patio de las oficinas de la JAI y el automóvil fue registrado nuevamente. | UN | 2-2 وفي حوالي الساعة 30/18 من يوم 26 كانون الأول/ديسمبر 1997، أي بعد حوالي 10 ساعات من احتجازهم على الحدود، أُخذ أفراد عائلة نزاروف إلى باحة مكاتب مجلس الشؤون الداخلية حيث جرى تفتيش السيارة مرة أخرى. |
Sr. Nazarov (Tayikistán) (habla en ruso): La reunión plenaria de alto nivel celebrada recientemente a nivel de Jefes de Estado o de Gobierno puede considerarse acertadamente como el acontecimiento histórico más importante del comienzo del nuevo milenio. | UN | السيد نزاروف (طاجيكستان) (تكلم بالروسية): إن الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي عقد مؤخرا على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات يمكن أن يشار إليه بحق بأنه الحدث التاريخي الرئيسي في بداية الألفية الجديدة. |
Página El 5 de octubre, el Subsecretario General y el Enviado Especial Adjunto tuvieron diversas reuniones en Dushanbé con el Presidente Rakhmonov, el Sr. Mahmadsaid Ubaidulloyev, Primer Ministro Adjunto y jefe de la delegación gubernamental en las conversaciones entre las partes tayikas, y el Sr. Talbak Nazarov, Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | ٤ - وفي ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر، أجرى اﻷمين العام المساعد ونائب الممثل الخاص سلسلة اجتماعات في دوشانبيه مع الرئيس رحمانوف؛ والسيد محمد سيد عبيدلييف، النائب اﻷول لرئيس الوزراء ورئيس الوفد الحكومي في محادثات الطرفين الطاجيكيين؛ والسيد طالباك نزاروف وزير الخارجية. |
(Firmado) T. Nazarov (Firmado) A. TURAJONZODAH | UN | )توقيع( ت. نزاروف )توقيع( أ. |
(Firmado) T. Nazarov (Firmado) A. TURAJONZODAH | UN | )توقيع( ت. نزاروف )توقيع( أ. |
Sr. Nazarov (Tayikistán) (interpretación del ruso): Sr. Presidente: Ante todo, quisiera felicitarlo por su elección al cargo crucial de Presidente de la Asamblea General, y desearle éxito en su labor al dirigir este importante foro. | UN | السيد نزاروف )طاجيكستان( )ترجمة شفوية عن الروسية(: اسمحوا لي أولا، أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم لمنصب حاسم اﻷهمية، منصب رئيس الجمعية العامة، وأن أتمنى لكم النجاح في إدارة أعمال هذا المحفل الهام. |
1.1. El autor de la comunicación es Abdumalik Nazarov, nacional de Kirguistán nacido en 1973, que cumple actualmente una pena de prisión de nueve años en Uzbekistán1. | UN | 1-1 صاحب البلاغ هو عبد الملك نزاروف من مواطني قيرغيزستان، وهو من مواليد عام 1973 ويقضي حالياً عقوبـة السجن لمدة تسع سنوات في أوزبكستان(1). |
Sr. Nazarov (Tayikistán) (habla en ruso): Todos ciframos grandes esperanzas en la llegada del siglo XXI, en el que lograríamos un mundo más estable y seguro y un desarrollo sostenible para la humanidad. | UN | السيد نزاروف (طاجيكستان) (تكلم بالروسية): علقنا جميعاً آمالاً كبيرة على حلول القرن الحادي والعشرين لإقامة عالم أكثر استقراراً وأمناً، وتحقيق تنمية مستدامة للبشرية. |
Sr. Nazarov (Tayikistán) (habla en ruso): Me complace sumarme a las cálidas felicitaciones a la Jequesa Haya Rashed Al Khalifa por haber asumido el cargo de Presidenta de la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | السيد نزاروف (طاجيكستان) (تكلم بالروسية): من دواعي سروري أن أشارك في تقديم التهانئ الحارة للشيخة هيا راشد آل خليفة على توليها رئاسة الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |