Ahora habrá que tomar medidas concretas a posteriori para proteger la integridad del proceso de contratación. | UN | وينبغي اﻵن أن تتخذ خطوات ملموسة، على أساس مبدأ بعد وقوع الفعل، لحماية نزاهة عملية التعيين بأسرها. |
De tal forma, abusó de la autoridad que se le había conferido para velar por la integridad del proceso de adquisiciones y protegerlo de sesgos. | UN | وهكذا، فقد أساء استعمال السلطة التي أنيطت به لكفالة نزاهة عملية الشراء وحمايتها من التحيز. |
Es fundamental para la integridad del proceso de consulta que haya un censo fidedigno de electores. | UN | ومن الضروري لضمان نزاهة عملية الاستطلاع أن توجد قائمة للناخبين جديرة بالثقة. |
ii) Dictará instrucciones administrativas a los efectos de salvaguardar la integridad del proceso de adquisición y el interés de la Corte; | UN | `2 ' إصدار التعليمات الإدارية اللازمة لحماية نزاهة عملية الشراء ومصلحة المحكمة؛ |
ii) Dictará instrucciones administrativas a los efectos de salvaguardar la integridad del proceso de adquisición y el interés de la Corte; | UN | `2 ' إصدار التعليمات الإدارية اللازمة لحماية نزاهة عملية الشراء ومصلحة المحكمة؛ |
ii) Dictará instrucciones administrativas a los efectos de salvaguardar la integridad del proceso de adquisición y el interés de la Corte; | UN | `2 ' إصدار التعليمات الإدارية اللازمة لحماية نزاهة عملية الشراء ومصلحة المحكمة؛ |
ii) Dictará instrucciones administrativas a los efectos de salvaguardar la integridad del proceso de adquisición y el interés de la Corte; | UN | `2 ' إصدار التعليمات الادارية اللازمة لحماية نزاهة عملية الشراء ومصلحة المحكمة؛ |
ii) Dictará instrucciones administrativas a los efectos de salvaguardar la integridad del proceso de adquisición y el interés de la Corte; | UN | `2 ' إصدار التعليمات الإدارية اللازمة لحماية نزاهة عملية الشراء ومصلحة المحكمة؛ |
Los representantes de Ghana se comprometieron a adoptar las medidas necesarias para mantener la integridad del proceso de Kimberley. | UN | والتزم مسؤولو غانا باتخاذ التدابير المناسبة للحفاظ على نزاهة عملية كيمبرلي. |
Esos funcionarios habían comprometido seriamente la integridad del proceso de adquisición y habían cometido actos corruptos durante todo el proceso. | UN | وأساء هؤلاء الموظفون بصورة بالغة إلى نزاهة عملية الشراء وارتكبوا أعمال فساد خلال مختلف مراحل العملية. |
Se acordó que los comités permanentes volverían a reunirse en el último trimestre de 2011, a fin de preservar así la integridad del proceso de Kabul. | UN | واتُفق على أن تعقد اللجان الدائمة اجتماعاتها في الربع الأخير من عام 2011، وبالتالي كفالة استمرار نزاهة عملية كابل. |
ii) Para garantizar la integridad del proceso del GETE. | UN | ' 2` لضمان نزاهة عملية فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي. |
ii) Para garantizar la integridad del proceso del GETE. | UN | ' 2` لضمان نزاهة عملية فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي. |
ii) para garantizar la integridad del proceso del GETE. | UN | ' 2` لضمان نزاهة عملية فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي. |
Esos esfuerzos por salvaguardar la integridad del proceso de inscripción deberán promover la aceptación general del registro definitivo de votantes, de modo que las elecciones tengan un nivel superior al de las 1996. | UN | وسوف تعزز هذه الجهود المبذولة لضمان نزاهة عملية التسجيل القبول الشامل لسجل الناخبين النهائي، مما يؤدي إلى إنجاز انتخابات بمعايير أعلى مما حدث في عام ١٩٩٦. |
También hay que tener cuidado de evitar contraer compromisos individuales que puedan poner en peligro la integridad del proceso de ascensos vigente que se define en el Reglamento del Personal. | UN | وينبغي أيضا توخي الحرص لتفادي تقديم تعهدات شخصية جازمة مما يعرض للخطر نزاهة عملية الترقية على النحو المحدد حاليا في النظام اﻹداري للموظفين. |
11. Promoviendo la integridad del proceso de selección se contribuirá a fomentar la confianza pública en el proceso y en el sector público en general. | UN | 11- وسيساعد تعزيز نزاهة عملية الاختيار على تعزيز ثقة الجمهور في العملية وفي القطاع العام بصورة عامة. |
i) Establecerá los controles necesarios, incluidos los relativos a la delegación de autoridad, y dictará instrucciones administrativas a los efectos que sean necesarios para salvaguardar la integridad del proceso de adquisición y el interés del PNUD; | UN | ' ١ ' وضع الضوابط اللازمة، بما في ذلك ما يتعلق منها بتفويض السلطة، وإصدار تعليمات إدارية ﻷغراض ضرورية لحماية نزاهة عملية الشراء ومصلحة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
A fin de mantener la integridad del proceso de contratación y de asegurar su transparencia, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería formular planes detallados para aplicar la propuesta de reforma sobre la contratación, la colocación y los ascensos. | UN | ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يضع خططا تفصيلية لتنفيذ اقتراح الإصلاح المتعلق بالتعيين والترقية والتنسيب حفاظا على نزاهة عملية التوظيف وضمانا لشفافيتها. |
Es fundamental que los organismos de examen sean independientes del gobierno a fin de garantizar la imparcialidad del proceso de registro. | UN | 60 - من الأهمية الحاسمة أن تتمتع هيئات النظر في الطلبات بالاستقلالية عن الحكومة لكفالة نزاهة عملية التسجيل. |