el desarme nuclear no puede progresar si no existen una estabilidad y un equilibrio estratégicos en el mundo. | UN | ولا يمكن تحقيق تقدم في مجال نزع الأسلحة النووية دون تحقيق التوازن والاستقرار الاستراتيجيين العالميين. |
Mañana por la tarde se celebrará una mesa redonda sobre el desarme nuclear. | UN | وسنعقد بعد ظهر الغد اجتماع طاولة مستديرة بشأن نزع الأسلحة النووية. |
Expresaron su preocupación por la lentitud de los progresos hacia el desarme nuclear, que constituye su primer objetivo de desarme. | UN | وأعربوا عن قلقهم إزاء التقدم البطيء الحاصل باتجاه نزع الأسلحة النووية وهو الذي يشكل الهدف الرئيسي لنزع السلاح. |
También deseo subrayar el papel destacado que cumplió el Embajador U Mya Than en la introducción de la dimensión multilateral en el campo del desarme nuclear. | UN | وأود أيضا أن أوضح الدور البارز للسفير يو ميا ثان في تقديم البعد المتعدد الأطراف في ميدان نزع الأسلحة النووية. |
Además, la Conferencia debería ocuparse del desarme nuclear y de la prohibición de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وأن تضطلع بأعمال بشأن نزع الأسلحة النووية وحظر تسليح الفضاء الخارجي. |
Urgimos a los Estados que poseen armas nucleares a comprometerse verdaderamente con las negociaciones de desarme nuclear. | UN | ونحث الدول الحائزة لأسلحة نووية على الالتزام حقا بمفاوضات نزع الأسلحة النووية. |
La comunidad internacional ha reconocido debidamente que el desarme nuclear es una primera prioridad. | UN | وقد كان المجتمع الدولي محقاً في تعيين نزع الأسلحة النووية بوصفه أولوية عالية. |
Expresaron su preocupación por la lentitud de los progresos hacia el desarme nuclear, que constituía su primer objetivo de desarme. | UN | وأعربوا عن قلقهم إزاء التقدم البطيء الحاصل باتجاه نزع الأسلحة النووية وهو الذي يشكل الهدف الرئيسي لنزع السلاح. |
Los debates se concentraron en un bosquejo general de directrices y recomendaciones sobre el desarme nuclear. | UN | وركزت هذه المناقشات على إطار عام للمبادئ التوجيهية والتوصيات من أجل نزع الأسلحة النووية. |
Esta situación amenaza con seguir erosionando un clima internacional propicio para el desarme nuclear y la seguridad legítima de todos. | UN | وهذا الوضع يهدد بزيادة تدهور المناخ الدولي الذي يفترض منه أن يفضي إلى نزع الأسلحة النووية وكفالة الأمن للجميع. |
el desarme nuclear y la no proliferación son interdependientes e inseparables. | UN | إن نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها أمران مترابطان ولا ينفصلان عن بعضهما. |
En segundo lugar, el desarme nuclear es un proceso gradual que será prolongado y difícil. | UN | والأمر الثاني هو أن تحقيق نزع الأسلحة النووية عملية متدرجة ويمكن أن تكون طويلة وشاقة. |
Por su parte, mi delegación sigue a favor del pronto establecimiento de un órgano subsidiario encargado específicamente de la cuestión del desarme nuclear. | UN | ولا يزال وفد بلادي، من جهته، يفضل الإنشاء المبكر لهيئة فرعية معنية بالنظر، بخاصة، في مسألة نزع الأسلحة النووية. |
En ese sentido, instamos a la comunidad internacional a hallar las formas y los medios de prestar asistencia para ese proyecto de desmilitarización que se considera parte integrante del desarme nuclear de Ucrania. | UN | وفي ذلك الصدد، نناشد المجتمع الدولي أن يجد السبل والوسائل لتقديم المساعدة لمشروع التجريد من الأسلحة ذلك، الذي يُعتبر جزءا لا يتجزأ من نزع الأسلحة النووية في أوكرانيا. |
Por otra parte, la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que sigue sin haber reunido el número de ratificaciones necesarias, forma parte también del objetivo del desarme nuclear. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن سريان نفاذ معاهدة حظر التجارب النووية، التي لم تنجح بعد في الحصول على العدد اللازم من التصديقات، هو أيضا جزء من هدف نزع الأسلحة النووية. |
Documento de trabajo sobre la cuestión del desarme nuclear y la reducción del peligro de guerra nuclear presentado por China | UN | نزع الأسلحة النووية وتقليل خطر نشوب حرب نووية: ورقة عمل مقدمة من الصين |
La cuestión del desarme nuclear y la reducción del peligro de guerra nuclear Documento de trabajo presentado por China | UN | ورقة عمل حول مسألة نزع الأسلحة النووية وتقليل خطر نشوب حرب نووية مقدمة من الصين |
La falta de progresos en materia de desarme nuclear representa un obstáculo importante para el objetivo de la universalización del Tratado declarado en 1995. | UN | ويعد عدم إحراز تقدم في مجال نزع الأسلحة النووية عائقا هاما في تحقيق عالمية المعاهدة المعلنة في عام 1995. |
La falta de progresos en materia de desarme nuclear representa un obstáculo importante para el objetivo de la universalización del Tratado declarado en 1995. | UN | ويعد عدم إحراز تقدم في مجال نزع الأسلحة النووية عائقا هاما في تحقيق عالمية المعاهدة المعلنة في عام 1995. |
La operación de desarme nuclear, si deseamos que sea efectiva, debe llevarse a cabo según los principios de transparencia, irreversibilidad y verificación. | UN | إن عملية نزع الأسلحة النووية إذا أردنا أن تكون فعالة ينبغي أن تتم وفق مبادئ الشفافية، اللارجعة والرقابة. |
Si bien su resultado inmediato se traduciría en un efecto de no proliferación sumamente importante, podría convertirse a la larga en una medida práctica conducente al desarme nuclear y la consiguiente eliminación de las armas nucleares. | UN | ولئن كان للنتيجة المباشرة لهذه العملية أثر حاسم الأهمية في عدم الانتشار، فقد يكون ذلك على الأجل الطويل بمثابة خطوة عملية باتجاه نزع الأسلحة النووية وإزالة هذه الأسلحة في نهاية المطاف. |
Al mismo tiempo, esperamos con interés que se reanuden las conversaciones entre las seis partes con el objetivo final de la desnuclearización de la península de Corea. | UN | وفي الوقت نفسه، نتطلع لاستئناف عملية محادثات الأطراف الستة بهدف نزع الأسلحة النووية من شبه القارة الكورية. |
Rusia, que ha contado con el apoyo de la comunidad internacional e incluso de la coalición de países no nucleares, ha contribuido de manera significativa a la aplicación práctica de las medidas orientadas a un desarme nuclear viable. | UN | وروسيا، بتأييد واسع النطاق من المجتمع الدولي، بما في ذلك بلدان تحالف الدول غير النووية، تسهم إسهاما كبيرا في التنفيذ العملي للتدابير الرامية إلى نزع الأسلحة النووية عمليا. |
En 1995, presentó un proyecto de resolución sobre desarme nuclear en el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ففي عام 1995 قدم مشروع قرار بشأن نزع الأسلحة النووية في الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
La comunidad internacional tiene grandes expectativas de que la Conferencia de Desarme alcance en un futuro próximo el objetivo de cero armas nucleares en todo el mundo. | UN | ويعلق المجتمع الدولي آمالاً كبيرة على مؤتمر نزع السلاح في بلوغ الهدف المتمثل في نزع الأسلحة النووية بشكل كامل في وقت قريب. |
En aras de la paz y la estabilidad en la península de Corea y en todo el noroeste de Asia, las Seis Partes han mantenido, en el espíritu de respeto mutuo e igualdad, serias y prácticas conversaciones referentes a la desnuclearización de la península de Corea sobre la base del común reconocimiento de las tres rondas de conversaciones previas y han acordado en este contexto lo siguiente: | UN | من أجل قضية السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموماً، عقد الأطراف الستة محادثات جدية وعملية بشأن نزع الأسلحة النووية من شبه الجزيرة الكورية على أساس التفاهم المشترك الذي توصلت إليه الجولات الثلاث السابقة من المحادثات، واتفقوا في هذا السياق على ما يلي: |