ويكيبيديا

    "نزع الألغام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de desminado
        
    • remoción de minas
        
    • el desminado
        
    • de remoción
        
    • retiro de minas
        
    • limpieza de minas
        
    • sobre minas
        
    • remoción humanitaria de minas
        
    El proyecto nacional es responsabilidad de la Comisión Coordinadora de desminado del Congreso de la República. UN والبرنامج الوطني هو مسؤولية وطنية للجنة التنسيق التابعة لكونغرس الجمهورية المسؤولة عن نزع الألغام.
    En el pasado, el Pakistán ha contribuido activamente a las operaciones de desminado en muchos países afectados. UN أسهمت باكستان مساهمة نشيطة في عمليات نزع الألغام في بلدان متضررة عديدة في الماضي.
    Hemos participado en las operaciones de desminado en Kuwait, Camboya, Angola, Bosnia y Herzegovina y en el Sáhara Occidental, lo que es muestra de nuestro interés al respecto. UN ومساهمتنا في عمليات نزع الألغام في الكويت، وكمبوديا، وأنغولا، والبوسنة، والصحراء الغربية تعبر عن التزامنا.
    El Estado parte debe proseguir e intensificar las actividades de remoción de minas. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل وتكثف جهودها في مجال نزع الألغام.
    El Estado parte debe proseguir e intensificar las actividades de remoción de minas. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل وتكثف جهودها في مجال نزع الألغام.
    Suiza también proporciona expertos y material para misiones de desminado en gran número de países. UN وتتيح الحكومة السويسرية أيضاً خبراء ومعدات لمهام نزع الألغام في عدد كبير من البلدان.
    A su vez, es una importante medida de fomento de la confianza que supone la cooperación entre los países de la región en materia de desminado. UN وتشكل في الوقت نفسه تدبيراً هاماً لبناء الثقة يستلزم التعاون فيما بين بلدان المنطقة في مجال نزع الألغام.
    Para terminar, nuestros países consideran que las actividades en materia de desminado resultan esenciales para nuestros esfuerzos por lograr el fortalecimiento de la paz en nuestra región. UN وفي الختام، فإن بلداننا ترى أن أنشطة نزع الألغام أساسية لجهودنا الرامية إلى تعزيز السلام في منطقتنا.
    También se indica la entidad de desminado que trabajará en cada provincia cada año. UN كما يشير الطلب إلى الهيئة العاملة في مجال نزع الألغام التي ستتولى العمل في كل واحدة المقاطعات في كل سنة.
    La amplitud del problema obligó a ECHO a financiar las actividades de desminado haciendo especial hincapié en la seguridad del acceso. UN وأدى حجم هذه المشكلة بالمكتب إلى تمويل أنشطة نزع الألغام مع التركيز بشكل خاص على ضمان الوصول إلى المناطق المحتاجة.
    El jefe del adiestramiento era supuestamente el Capitán Daoud Suleiman, oficial militar con conocimientos de minas y operaciones de desminado. UN وتذكر التقارير أن التداريب تجري تحت قيادة النقيب داود سليمان، وهو ضابط عسكري له خبرة بالألغام وعمليات نزع الألغام.
    El proceso de desminado requiere de una extensa cooperación entre los tres componentes operacionales, así como del esfuerzo coordinado de comunicación con la población de las zonas afectadas para localizar y destruir estos peligrosos artefactos. UN وتتطلب عملية نزع الألغام تعاونا كثيفا بين العناصر الثلاثة التشغيلية، وكذلك جهود اتصالات منسقة مع سكان المناطق المتضررة من أجل إيجاد هذه المتفجرات الخطيرة وتدميرها.
    Los proyectos de desminado y prevención financiados por Suiza se coordinan estrechamente con las actividades pertinentes que realiza nuestro país en las esferas de la consolidación de la paz, la ayuda humanitaria y la asistencia al desarrollo. UN والمشاريع التي تمولها سويسرا في مجال نزع الألغام والوقاية منها، يجري تنسيقها بشكل وثيق مع أنشطة بلدنا ذات الصلة ببناء السلام والمعونة الإنسانية والمعونة الإنمائية.
    Se podrá disponer de personal, técnicas y equipo apropiados de remoción de minas, conforme a lo indicado en la propuesta. UN وسيوفر ما يكفي من أفراد نزع الألغام وتقنياته ومعداته حسب ما هو مقترح. العنصر3: الدعم
    En los últimos años, China ha participado en forma activa en la ayuda internacional para la remoción de minas y ha logrado buenos resultados. UN وفي السنوات الأخيرة، ظلت الصين منخرطة بنشاط في المساعدة الدولية على نزع الألغام.
    :: 144 reuniones para coordinar las actividades de desarrollo, asistencia humanitaria y remoción de minas en el Líbano meridional UN :: 144 اجتماعا لتنسيق الجهود الإنمائية والإنسانية وجهود نزع الألغام في جنوب لبنان
    La voluntad de Israel de cooperar en la remoción de minas ha quedado ya demostrada en otras partes del mundo. UN والواقع أن إسرائيل سبق أن دللت في أماكن أخرى من العالم، على استعدادها للتعاون في مجال نزع الألغام.
    Los asuntos tratados iban desde el desarme durante las crisis hasta la remoción de minas y las armas pequeñas y ligeras en África. UN وتراوحت الموضوعات من نزع السلاح أثناء الأزمات إلى نزع الألغام والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أفريقيا.
    A ese ritmo, el desminado habrá de continuar por muchos años, quizás por generaciones. UN وسوف يستمر نزع الألغام سنين عديدة على أي حال، وربما لأجيال قادمة.
    Se proyecta que el Centro controle y dirija todas las operaciones de remoción de minas en todo el país. UN ومن المزمع أن يقوم المركز بمراقبة جميع عمليات نزع اﻷلغام وتوجيه تلك العمليات في أرجاء البلد.
    Los países nórdicos también acogen con beneplácito el establecimiento de un centro de coordinación para el adiestramiento y la designación del experto en retiro de minas en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN كما نرحب بانشاء مركز اتصال للتدريب وخبير في نزع اﻷلغام في إدارة عمليات حفظ السلم.
    No se han acelerado las labores de limpieza de minas y el proceso de reconstrucción no avanza suficientemente como para contrarrestar la destrucción masiva de casas, aldeas y pueblos en todo el país. UN إن عملية نزع اﻷلغام وإعادة البناء لا تعادل عملية التدمير الضخمة للمنازل والقرى والمدن في جميع أنحاء البلد.
    Del total de 19 millones de dólares de que se dispone actualmente, 15 millones se han destinado a la limpieza de minas en las carreteras más importantes y a un inventario de minas en todo el país; con los 4 millones restantes se financiarán otros aspectos del plan nacional de limpieza de minas, como un centro de adiestramiento en limpieza de minas y un programa de información sobre minas. UN فمن أصل المبلغ الاجمالي المتوفر حاليا والبالغ ١٩ مليون دولار، خصص ١٥ مليون دولار لنزع اﻷلغام من الطرقات ذات اﻷولوية وﻹجراء مسح لﻷلغام على صعيد البلد ككل؛ أما المبلغ المتبقي البالغ ٤ ملايين دولار فسوف يستخدم لتمويل جوانب أخرى من خطة نزع اﻷلغام على صعيد البلد من قبيل اقامة مرفق للتدريب على تطهير اﻷلغام واقامة برنامج للتوعية بالالغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد