Destacando la importancia del papel de la Conferencia de Desarme como único órgano multilateral de negociación sobre cuestiones de desarme, | UN | وإذ يؤكد أهمية دور مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة الوحيدة التفاوضية المتعددة الأطراف بشأن قضايا نزع السلاح، |
Reiteramos la importancia de la Conferencia de Desarme como único foro de negociación multilateral para las cuestiones de desarme. | UN | ونؤكد مجددا على أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد المعني بنزع السلاح. |
Destacando la importancia del papel de la Conferencia de Desarme como único órgano multilateral de negociación sobre cuestiones de desarme, | UN | وإذ يؤكد أهمية دور مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة الوحيدة التفاوضية المتعددة الأطراف بشأن قضايا نزع السلاح، |
Asignamos gran importancia a la Conferencia de Desarme como único órgano de negociación en la esfera del desarme. | UN | إننا نولي أهمية كبيرة لمؤتمر نزع السلاح بوصفه هيئة التفاوض الوحيدة في ميدان نزع السلاح. |
En vista de la importancia cada vez mayor de la Conferencia de Desarme como foro de negociación, se debe aumentar el número de sus miembros. | UN | وبالنظر إلى اﻷهمية المتزايدة باستمرار لمؤتمر نزع السلاح بوصفه محفلا تفاوضيا، فإنه ينبغي توسيع عضويته. |
Reafirmando el papel fundamental de la Conferencia de Desarme como único foro de negociación multilateral sobre desarme, | UN | وإذ تؤكد من جديد الدور المركزي لمؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى التفاوضي المتعدد اﻷطراف الوحيد، |
También se están planteando interrogantes sobre la eficacia de la Conferencia de Desarme como principal foro de negociación sobre el desarme. | UN | وأثيرت تساؤلات أيضا عن فعالية مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل التفاوضي الرئيسي لنزع السلاح. |
La determinación expresada por todos de aprovechar al máximo el potencial de la Conferencia de Desarme como institución encargada de promover nuestros objetivos comunes presagia que el período de sesiones de 1998 será productivo. | UN | إن ما أعرب عنه الجميع مــــن تصميم على الاستعمال الكامل لقدرات مؤتمر نزع السلاح بوصفه أداة أنشئت لدعم أهدافنا المشتركة، أمر يبشر بالخير بشأن دورة منتجة في عام ١٩٩٨. |
Reafirmando el papel fundamental de la Conferencia de Desarme como único foro de negociación multilateral sobre desarme, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا الدور المركزي لمؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى التفاوضي المتعدد اﻷطراف الوحيد، |
Ninguno de los miembros cuestionó el valor de la Conferencia de Desarme como principal instrumento de la comunidad internacional para la negociación de los acuerdos de desarme. | UN | ولم يشكك أي من اﻷعضاء بقيمة مؤتمر نزع السلاح بوصفه اﻷداة الرئيسية التي يستعين بها المجتمع الدولي في التفاوض بشأن اتفاقات نزع السلاح. |
Belarús siempre ha asignado gran importancia a la Conferencia de Desarme como órgano de negociación. | UN | وما انفكت بيلاروس تولي قدرا كبيرا من اﻷهمية لمؤتمر نزع السلاح بوصفه هيئة تفاوضية. |
Sin embargo, hay numerosos problemas que sólo se pueden resolver de manera multilateral; nuestra preocupación por la Conferencia de Desarme como institución parte de una firme creencia en el multilateralismo y del compromiso con él. | UN | بيد أن كثيرا من المشاكل لا يمكن تناولها إلا على صعيد متعدد الأطراف، والقلق الذي يساورنا بشأن مؤتمر نزع السلاح بوصفه مؤسسة ينبع من إيماننا الراسخ والتزامنا بالعمل المتعدد الأطراف. |
Corresponde a la Conferencia de Desarme, como único foro multilateral de negociación en esta esfera, asumir un papel singular en la realización de este compromiso. | UN | ومؤتمر نزع السلاح بوصفه محفل التفاوض المتعدد الأطراف الوحيد له دور فريد يؤديه في إنجاز هذا الالتزام. |
Cuba reitera la importancia fundamental de la Conferencia de Desarme como único foro multilateral negociador en materia de desarme. | UN | وتعيد كوبا تأكيد الأهمية الحيوية لمؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض في مجال نزع السلاح. |
El Movimiento reitera la importancia de la Conferencia de Desarme como el único órgano multilateral de negociación sobre desarme. | UN | وتؤكد الحركة من جديد على أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة بشأن نزع السلاح. |
El Grupo Africano toma nota de la importancia de la Conferencia de Desarme como único foro multilateral de negociación en materia de desarme. | UN | وتنوه المجموعة الأفريقية بأهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد المعني بنزع السلاح. |
En este contexto, hicieron hincapié en el papel de la Conferencia de Desarme como único foro de negociaciones multilaterales sobre desarme de la comunidad internacional. | UN | وأكدوا في هذا السياق دور مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف للمجتمع الدولي بشأن نزع السلاح. |
Reafirmamos la importancia de la Conferencia de Desarme como único foro de negociación multilateral en la materia. | UN | ونعيد تأكيد أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض على نزع السلاح. |
Polonia siempre ha apoyado El desarme como uno de los instrumentos más importantes para construir un mundo más pacífico y seguro. | UN | ظلت بولندا دائما تدعم نزع السلاح بوصفه أداة من أهم الأدوات في بناء عالم سلمي وآمن. |
La Conferencia de Desarme, en cuanto mecanismo multilateral, en particular de desarme nuclear, debe reforzarse de manera transparente. | UN | لا بد من تعزيز مؤتمر نزع السلاح بوصفه آلية متعددة الأطراف، وبخاصة فيما يتعلق بنزع السلاح النووي بطريقة تتسم بالشفافية. |
La Conferencia de Desarme es un órgano autónomo con plenas facultades para hacerlo. | UN | ولمؤتمر نزع السلاح بوصفه هيئة مستقلة سلطة تامة للقيام بذلك. |
Somos plenamente conscientes del valor del desarme como elemento fundamental e importante para lograr la paz y la seguridad dentro de las naciones y entre ellas, como también para crear un ambiente propicio para el desarrollo y contribuir directamente a él. | UN | إننا نعي تماما قيمة نزع السلاح بوصفه عاملا ضروريا وهاما في تحقيق السلم والأمن داخل الدول وفيما بينها، وكذلك في تهيئة البيئة المساعدة على التنمية والإسهام المباشر فيها. |
INFORME DE LA JUNTA CONSULTIVA EN ASUNTOS de Desarme en su calidad DE JUNTA DE CONSEJEROS DEL INSTITUTO DE | UN | تقريــر المجلـس الاستشـاري لمسائل نزع السلاح بوصفه مجلس أمناء معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح |
El Brasil está comprometido con la Conferencia de Desarme en su condición de único foro de negociaciones multilaterales en el ámbito del desarme y la no proliferación nucleares. | UN | والبرازيل ملتزمة بمؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النووي. |
En este espíritu, la India atribuye gran importancia a la Conferencia de Desarme por ser el único foro multilateral de negociación, cuyo mandato dimana del consenso logrado en el primer período extraordinario de sesiones sobre el desarme. | UN | بهذه الروح تعلّق الهند أهمية بالغة على مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف، الذي يستمد ولايته من التوافق في الآراء الناجم عن الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح. |
El trabajo realizado conjuntamente por el UNIDIR y el Departamento de Asuntos de Desarme sobre El desarme como forma de acción humanitaria se ha considerado una aportación importante a la doctrina actual sobre nuevos enfoques de la seguridad y el trabajo del Instituto sobre armas pequeñas, minas terrestres y seguridad en materia de salud ha supuesto una aportación significativa en este terreno. | UN | واعتُبر العمل المشترك الذي قام به المعهد وإدارة شؤون نزع السلاح بشأن نزع السلاح بوصفه عملا إنسانيا، إسهاما هاما في التفكير الحالي المتعلق بنُهج جديدة للأمن. وأسهم العمل الذي قام به المعهد بشأن الأسلحة الصغيرة والألغام الأرضية والأمن الصحي إسهاما كبيرا في هذا الميدان. |