ويكيبيديا

    "نزع السلاح من خلال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de desarme mediante
        
    • del desarme mediante la
        
    • de Desarme por intermedio
        
    La Conferencia debería igualmente examinar los medios de hacer más estricto el régimen de desarme mediante la aplicación del TNP. UN وبالمثل، ينبغي للمؤتمر النظر في سبل تدعيم نظام نزع السلاح من خلال تنفيذ معاهدة عدم الانتشار.
    La Conferencia debería igualmente examinar los medios de hacer más estricto el régimen de desarme mediante la aplicación del TNP. UN وبالمثل، ينبغي للمؤتمر النظر في سبل تدعيم نظام نزع السلاح من خلال تنفيذ معاهدة عدم الانتشار.
    También tenemos que decidir ponerle fin a la producción de material fisionable y a despertar la conciencia de todos en materia de desarme mediante la creación y protección de zonas libres de armas nucleares. UN كما أننا نحتاج إلى أن نحزم أمرنا وننهي إنتاج المواد الانشطارية ونعزز وعي الشعوب بقضية نزع السلاح من خلال جعل المناطق الخالية من الأسلحة النووية خيارا مجديا وحماية تلك المناطق.
    Subrayando la importancia de un planteamiento general e integrado del desarme mediante la adopción de medidas prácticas, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    Subrayando la importancia de un planteamiento general e integrado del desarme mediante la adopción de medidas prácticas, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    Jamaica apoya ese trabajo y espera que continúe la renovada expansión de operaciones de la Oficina de Asuntos de Desarme por intermedio del Centro, en beneficio de toda la región. UN وتؤيد جامايكا عمل المركز وتأمل في استمرار توسيع نطاق العمليات التي يقوم بها مكتب شؤون نزع السلاح من خلال المركز لمصلحة المنطقة بأسرها.
    Como miembro de la OTAN, el Canadá sigue proponiendo que la alianza desempeñe un papel positivo en el logro de los objetivos de desarme mediante un enfoque gradual y continuo de forma que se promuevan la paz y la estabilidad internacionales. UN وبصفتها عضواً في الحلف، تُواصل كندا الدعوة إلى أن يقوم الحلف بدور إيجابي في المضي قدماً في تحقيق أهداف نزع السلاح من خلال اتباع نهج تدريجي مستمر على نحو يُعزز السلم والاستقرار الدوليين.
    Como miembro de la OTAN, el Canadá sigue proponiendo que la alianza desempeñe un papel positivo en la promoción de los objetivos de desarme mediante un enfoque gradual y continuo de forma que se intensifiquen la paz y la estabilidad internacionales. UN وبصفتها عضواً في الحلف، تواصل كندا الدعوة إلى أن يقوم الحلف بدور إيجابي في المضي قدماً في تحقيق أهداف نزع السلاح من خلال اتباع نهج تدريجي مستمر على نحو يعزز السلم والاستقرار الدوليين.
    Como miembro de la OTAN, el Canadá sigue proponiendo que la alianza desempeñe un papel positivo en la promoción de los objetivos de desarme mediante un enfoque gradual y continuo de forma que se intensifiquen la paz y la estabilidad internacionales. UN وبصفتها عضواً في الحلف، تواصل كندا الدعوة إلى أن يقوم الحلف بدور إيجابي في المضي قدماً في تحقيق أهداف نزع السلاح من خلال اتباع نهج تدريجي مستمر على نحو يعزز السلم والاستقرار الدوليين.
    6. La comunidad internacional afirma la función positiva que puede desempeñar un público informado en el proceso de desarme mediante la promoción de un diálogo constructivo y realista sobre cuestiones relacionadas con el desarme. UN " ٦ - ويؤكد المجتمع الدولي الدور الايجابي الذي يمكن أن يضطلع به جمهور مستنير في عملية نزع السلاح من خلال تشجيع القيام بحوار بناء وواقعي بشأن القضايا المتصلة بهذه العملية.
    6. La comunidad internacional afirma la función positiva que puede desempeñar un público informado en el proceso de desarme mediante la promoción de un diálogo constructivo y realista sobre cuestiones relacionadas con el desarme. UN " ٦ - ويؤكد المجتمع الدولي الدور الايجابي الذي يمكن أن يضطلع به جمهور مستنير في عملية نزع السلاح من خلال تشجيع القيام بحوار بناء وواقعي بشأن القضايا المتصلة بهذه العملية.
    Como parte de los esfuerzos por mejorar el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas, el UNIDIR ha aumentado su cooperación con el Departamento de Asuntos de desarme mediante el proyecto conjunto sobre el desarme como forma de acción humanitaria, así como mediante la participación del UNIDIR en varios grupos de expertos gubernamentales y el apoyo sustantivo que presta. UN وقام المعهد، كجزء من محاولة لتحسين أداء منظومة الأمم المتحدة، بزيادة التعاون في عمله مع إدارة شؤون نزع السلاح من خلال مشروع مشترك عن نزع السلاح كعمل إنساني، عن طريق مشاركة المعهد في عدد من أفرقة الخبراء الحكوميين، فضلا عن تقديم الدعم الفني.
    El UNIDIR ha intensificado su cooperación con el Departamento de Asuntos de desarme mediante el proyecto conjunto sobre el desarme como forma de acción humanitaria, así como mediante la participación de personal del UNIDIR en varios grupos de estudio de expertos gubernamentales y el apoyo sustantivo que pueda prestar el Instituto. UN وما فتئ المعهد يزيد من عمله التعاوني مع إدارة شؤون نزع السلاح من خلال المشروع المشترك المتعلق بموضوع نزع السلاح كعمل إنساني، ومن خلال إشراك موظفي المعهد في الدراسات المتنوعة لفريق الخبراء الحكوميين ومن خلال الدعم الفني الذي يمكن للمعهد أن يقدمه.
    El UNIDIR ha intensificado su cooperación con el Departamento de Asuntos de desarme mediante el proyecto conjunto sobre el desarme como forma de acción humanitaria, así como mediante la participación de personal del UNIDIR en los estudios de varios grupos de expertos gubernamentales y la prestación de apoyo sustantivo. UN وما فتئ المعهد يزيد من عمله التعاوني مع إدارة شؤون نزع السلاح من خلال المشروع المشترك المتعلق بمسألة نزع السلاح كعمل إنساني، ومن خلال إشراك موظفي المعهد في الدراسات التي تجريها أفرقة الخبراء الحكوميين المختلفة وتقديم الدعم الفني.
    Permítaseme, en primer lugar, expresar una vez más nuestro agradecimiento al Secretario General por su iniciativa con respecto al fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas y la promoción del programa de desarme mediante la reconfiguración del Departamento de Asuntos de Desarme, que se ha convertido en la Oficina de Asuntos de Desarme. UN أولا وقبل كل شيء، أود أن أعرب مجددا عن تقديرنا لمبادرة الأمين العام في ما يتعلق بتعزيز قدرات الأمم المتحدة والنهوض بجدول أعمال نزع السلاح من خلال إعادة تشكيل إدارة شؤون نزع السلاح لتصبح مكتب شؤون نزع السلاح.
    Es imperativo subrayar aquí que los esfuerzos encaminados a superar la situación de estancamiento en la Conferencia de desarme mediante un enfoque selectivo y fragmentario del desarme que no tenga en cuenta las inquietudes de todos los Estados Miembros no pueden considerarse una base desde la que avanzar. UN ويتحتم تسليط الضوء هنا على أن الجهود الموجهة نحو التغلب على تجمُّد الوضع في مؤتمر نزع السلاح من خلال اتباع نهج انتقائي متقطِّع إرباً إرباً تجاه نزع السلاح لا يأخذ في الحسبان شواغل جميع الدول الأعضاء لا يمكن اعتبارها أساساً يكفل المضي قدماً.
    Mi país ha tratado con éxito de aplicar el proceso de desarme mediante su Presidencia en 2010 de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa; seguirá haciéndolo así durante la próxima Presidencia de la Organización de la Conferencia Islámica, y, a nivel regional, colaborará con la Subdivisión de Desarme Regional en los países participantes. UN وقد حاول بلدي بنجاح تنفيذ عملية نزع السلاح من خلال رئاسته لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا عام 2010؛ وسيواصل القيام بذلك خلال رئاسته المقبلة لمنظمة المؤتمر الإسلامي عام 2011، وسيعمل، على المستوى الإقليمي، مع فرع أنشطة نزع السلاح على الصعيد الإقليمي في البلدان المشاركة.
    La reunión de alto nivel ofrecerá una oportunidad única para dar mayor impulso político a la revitalización de la labor de la Conferencia de desarme mediante una participación de alto nivel. UN 2 - وسيكون الاجتماع الرفيع المستوى بمثابة فرصة فريدة لإعطاء زخم سياسي أكبر لتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح من خلال المشاركة على مستوى رفيع.
    Subrayando la importancia de un planteamiento general e integrado del desarme mediante la adopción de medidas prácticas, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    Subrayando la importancia de un planteamiento general e integrado del desarme mediante la adopción de medidas prácticas, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    En este sentido, ponemos de relieve el hecho de que en marzo de este año se celebró en Santo Tomé y Príncipe la 32ª reunión del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central, organizada por la Oficina de Asuntos de Desarme por intermedio de su Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África, en Lomé. UN وفي هذا الصدد، نبرز حقيقة مؤداها أن الاجتماع الثاني والثلاثين للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بالمسائل الأمنية في وسط أفريقيا قد انعقد في سان تومي وبرينسيبي في شهر آذار/مارس، وهي لجنة شكلها مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح من خلال مركزه الإقليمي للسلم ونزع السلاح في أفريقيا الكائن في مدينة لومي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد