Hemos asumido responsabilidades en materia de transporte, cuidado médico, vigilancia de las medidas de desarme y repatriación de refugiados. | UN | وقد تحملنا المسؤولية عن عمليات النقل والرعاية الطبية ومراقبة تدابير نزع السلاح وإعادة اللاجئين الى أوطانهم. |
Permítame también expresar la esperanza de que esta sesión constituya una buena oportunidad para revitalizar la Conferencia de desarme y devolverla al buen camino. | UN | اسمحوا لي أيضا بالتعبير عن أملي بأن يوفر هذا الاجتماع فرصة مناسبة لتنشيط مؤتمر نزع السلاح وإعادة إلى الطريق الصحيح. |
Rusia está a favor de que se inicien cuanto antes tales negociaciones en la Conferencia de desarme y se restablezca el respectivo comité ad hoc. | UN | وتؤيد روسيا بدء المفاوضات في موعد مبكر لتحقيق هذه الغاية في مؤتمر نزع السلاح وإعادة إنشاء لجنة مخصصة مناسبة. |
Otras estrategias de prevención incluyen el desarme y la reintegración. | UN | وتشمل استراتيجيات الوقاية الأخرى نزع السلاح وإعادة الإدماج. |
Ello requiere el fortalecimiento de las instituciones y los procesos multilaterales de desarme y la revitalización de la Primera Comisión. | UN | ويقتضي ذلك تعزيز المؤسسات المتعددة الأطراف وعمليات نزع السلاح وإعادة تنشيط أعمال اللجنة الأولى. |
El Sr. Annabi puso también al Consejo al corriente de las últimas novedades en relación con el programa de desarme y reinserción social que se estaba ejecutando en Ituri. | UN | وأحاط السيد العنابي أيضا المجلس علما بآخر التطورات في برنامج نزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمعات المحلية في إيتوري. |
Actualmente existe una Constitución, y hay un Presidente y una Asamblea Nacional elegidos democráticamente, además ha habido ciertos adelantos en materia de desarme y reconstrucción. | UN | فهناك اليوم في أفغانستان دستور جديد ورئيس وجمعية عمومية منتخبين ديمقراطياً؛ وقد أحرز بعض التقدم في مجالي نزع السلاح وإعادة التعمير. |
Probablemente también deberíamos repasar nuestros enfoques y modo de pensar en materia de desarme y, de ser preciso, replanteárnoslos. | UN | وربما يتعين علينا أيضا استعراض نُهُجنا وتفكيرنا في مجال نزع السلاح وإعادة النظر فيها إذا لزم الأمر. |
Las iniciativas de desarme y reintegración han reducido la capacidad de los grupos armados restantes. | UN | وقد أدت مبادرات نزع السلاح وإعادة الإدماج إلى الحد من قدرات ما تبقّى من مجموعات مسلّحة. |
En vez de recibir pequeños paquetes de material de asistencia los ex combatientes participarán en actividades que se realizarán en las inmediaciones de los centros de desarme y desmovilización para ocupar el período de transición entre el desarme y la reintegración. | UN | وبدلا من حصول المقاتلين السابقين على مجموعات من المساعدات الصغيرة، سيشتركون في أنشطة يُضطلع بها بالقرب من مراكز نزع السلاح والتسريح لتضييق الفجوة الزمنية بين نزع السلاح وإعادة اﻹدماج. |
Radio UNAMSIL, una parte integral de esa tarea, apoyará los programas de desarme y de reintegración y la concienciación de quienes regresen así como de las comunidades receptoras, haciendo llegar su señal a todo el país en los idiomas apropiados. | UN | وإذاعة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ملتزمة، كجزء لا يتجزأ من هذا الجهد المبذول، بدعم برامج نزع السلاح وإعادة الإدماج وبتوعية العائدين والمجتمعات المحلية التي تستقبلهم بواسطة توسيع بثِّـها باللغات المناسبة ليشمل كامل البلد. |
La Sección actúa de nexo con la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración y coordina las actividades de todos los componentes de la Misión que desempeñan alguna función en las actividades de desarme y reintegración. | UN | ويتولى هذا القسم الاتصال باللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وينسق جميع مكونات البعثة التي لها دور في أنشطة نزع السلاح وإعادة الإدماج. |
En su opinión, la comunidad internacional debería responsabilizarse por el cumplimiento de los acuerdos concertados en la Conferencia y por la prestación de asistencia financiera y técnica para las actividades de desarme y rehabilitación que se lleven a cabo en Somalia. | UN | وترى تلك الحكومة أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون مسؤولا عن إنفاذ الاتفاقات المتوصل إليها في المؤتمر وعن تقديم المساعدة المالية والمادية لجهود نزع السلاح وإعادة التأهيل في الصومال. |
Al mismo tiempo, la MONUC reorganizó su despliegue de tropas y envió refuerzos a las provincias de Kivu, lo que tuvo efectos negativos sobre los programas prioritarios en otras zonas, como el de desarme y reinserción en la comunidad en Ituri. | UN | وفي نفس الوقت أعادت البعثة بدورها ترتيب نشر قواتها وأرسلت تعزيزات إلى محافظتي كيفو، مما كان له أثر سلبي على الأولويات في مجالات أخرى مثل برنامج نزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمع في إيتوري. |
En primer lugar, las limitaciones en el programa de desarme y reinserción en la comunidad dan lugar a un conjunto de soldados desmovilizados descontentos que son candidatos potenciales a movilizarse nuevamente fuera de las FARDC. | UN | فأولا، تؤدي القيود التي تكتنف برنامج نزع السلاح وإعادة الدمج المجتمعي إلى خلق تجمع من الجنود الساخطين المسرحين المرشحين لاحتمال معاودة الاحتشاد خارج نطاق القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
También debería comenzar sin demora la labor sobre las oportunidades de reintegración para los excombatientes a fin de que no hubiera solución de continuidad entre los programas de desarme y reintegración. | UN | وينبغي أيضا أن يبدأ العمل بشأن فرص إعادة الإدماج التي يتعين توفيرها للمقاتلين السابقين بدون تأخير، بغية ضمان ألا تحدث ثغرة بين برنامجي نزع السلاح وإعادة الإدماج. |
Asimismo, el orador indica que es preciso adoptar de forma urgente medidas que permitan el desarme y una reorientación de los recursos para destinarlos a la realización de los derechos humanos. | UN | ويلزم على وجه الاستعجال تحقيق هدف نزع السلاح وإعادة توجيه الموارد نحو إعمال حقوق الإنسان. |
E. el desarme y la reinserción 58 - 66 13 | UN | هاء - نزع السلاح وإعادة الإدماج 58-66 12 |