ويكيبيديا

    "نزيهة وشفافة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • justos y transparentes
        
    • justo y transparente
        
    • imparcial y transparente
        
    • equitativa y transparente
        
    • limpias y transparentes
        
    • honestas y transparentes
        
    • imparcialidad y transparencia
        
    La estructura prevé sistemas justos y transparentes de selección del personal y gestión del rendimiento de funcionarios públicos. UN ويتضمن الهيكل الجديد أنظمة نزيهة وشفافة للتعيين في الوظائف الحكومية وإدارة الأداء.
    de la paz Medidas para acelerar la contratación para las misiones, teniendo en cuenta la delegación de facultades a las misiones, incluida la utilización de procedimientos de contratación y mecanismos de supervisión justos y transparentes UN اتخاذ تدابير للإسراع بعملية التوظيف في البعثات الميدانية، مع مراعاة تفويض سلطة التوظيف للبعثات الميدانية ومساءلتها في هذا الصدد، بما في ذلك استخدام إجراءات توظيف وآليات رصد نزيهة وشفافة
    Segundo, debe ser fruto de un proceso justo y transparente. UN ثانيا، يجب أن يأتي نتيجة لعملية نزيهة وشفافة.
    Ahora se ha puesto en marcha un proceso judicial justo y transparente en los Estados Unidos para encausar a una persona detenida en relación con esta conspiración. UN وتجري الآن في الولايات المتحدة عملية قضائية نزيهة وشفافة لمحاكمة شخص واحد تم اعتقاله على صلة بهذه المؤامرة.
    La mayor parte de los observadores de las elecciones convinieron en que estas se habían llevado a cabo de manera imparcial y transparente y que los resultados eran creíbles. UN واتفق معظم مراقبي الانتخابات على أنها تمت بطريقة نزيهة وشفافة وأن النتائج كانت موثوقة.
    La introducción de una política equitativa y transparente que guíe la reducción gradual del personal ha calmado algunas de las inquietudes y preocupaciones iniciales del personal. UN فاتباع سياسة نزيهة وشفافة يُسترشد بها في خفض عدد الموظفين قد خفف من بعض جوانب التوتر والقلق لدى الموظفين.
    Según las evaluaciones preliminares de esos observadores, las elecciones, en su segunda vuelta, fueron en general libres, limpias y transparentes. UN ووصفت التقييمات الأولية التي أجراها هؤلاء المراقبون جولة الإعادة بأنها كانت حرة، نزيهة وشفافة في عمومها.
    2.7 En abril de 2004, el SPT, junto con otros partidos, crearon una coalición " por elecciones honestas y transparentes " . UN 2-7 وفي نيسان/أبريل 2004، دخل الحزب الاشتراكي في طاجيكستان في تحالف مع أحزاب أخرى " من أجل انتخابات نزيهة وشفافة " .
    Además, los mentores médicos de la División de Asesoramiento Civil y Militar realizaron inspecciones esporádicas durante los exámenes médicos y asistieron a las reuniones de las juntas de examen médico para garantizar la imparcialidad y transparencia del proceso. UN إضافة إلى ذلك، أجرى الموجهون الطبيون التابعون للشعبة الاستشارية المدنية العسكرية معاينات عشوائية للفحوص الطبية ورافقوا مجالس الاستعراض الطبي لضمان عملية نزيهة وشفافة.
    El equipo de vigilancia ha sugerido medios por los que dicho Comité del Consejo de Seguridad podría reforzar la eficacia de la prohibición de viaje prevista en el régimen de sanciones y velar por que existan procedimientos justos y transparentes para la inclusión de personas y entidades en su lista, así como para excluirlas de ésta y para conceder excepciones por motivos humanitarios. UN واقترح الفريق طرائق تتمكن اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 من خلالها من تعزيز فعالية الحظر المفروض على السفر بموجب نظام الجزاءات وكفالة وضع إجراءات نزيهة وشفافة لإدراج أسماء الأفراد والكيانات على قائمتها، وإزالتها ومنح استثناءات لأسباب إنسانية.
    Además, la Misión organizó dos vueltas de dos procesos electorales libres, justos y transparentes: las elecciones presidenciales los días 28 de julio y 11 de agosto de 2013 y las elecciones legislativas los días 24 de noviembre y 15 de diciembre de 2013. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت البعثة بنجاح جولتي انتخابات رئاسية وتشريعية حرة نزيهة وشفافة في 28 تموز/يوليه و 11 آب/أغسطس 2013 فيما يتعلق بالانتخابات الرئاسية، وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر و 15 كانون الأول/ديسمبر 2013، فيما يتعلق بالانتخابات التشريعية.
    El Tribunal sigue aplicando el mecanismo de reducción elaborado en 2007 en estrecha consulta con la asociación del personal, para que la administración pueda decidir quién dejará su puesto y cuándo, en función de los resultados que den los procesos de retención, que deben ser justos y transparentes. UN وتواصل المحكمة استخدام آلية تقليص الموظفين، التي وُضعت في عام 2007 بالتشاور الوثيق مع رابطة الموظفين، لتمكين الإدارة من اتخاذ قرار لتحديد مَن سينتهي عملهم في المحكمة وتوقيت ذلك، رهناً بحصيلة عمليات استبقاء نزيهة وشفافة.
    Medidas para acelerar la contratación para las misiones, teniendo en cuenta la delegación de facultades a las misiones, incluida la utilización de procedimientos de contratación y mecanismos de supervisión justos y transparentes (A/58/764) UN اتخاذ تدابير للإسراع بعملية التوظيف في البعثات الميدانية، مع مراعاة تفويض سلطة التوظيف للبعثات الميدانية، بما في ذلك استخدام إجراءات توظيف وآليات رصد نزيهة وشفافة (A/58/764)
    b. Medidas para acelerar la contratación para las misiones, teniendo en cuenta la delegación de facultades a las misiones, incluida la utilización de procedimientos de contratación y mecanismos de supervisión justos y transparentes UN (ب) اتخاذ تدابير للإسراع بعملية التوظيف في البعثات الميدانية، مع مراعاة تفويض سلطة التوظيف للبعثات الميدانية، بما في ذلك استخدام إجراءات توظيف وآليات رصد نزيهة وشفافة (A/58/764)
    El referendo sobre la libre determinación no debería ser impugnado y debería fundamentarse en un censo electoral digno de crédito, justo y transparente. UN وينبغي للاستفتاء على تقرير المصير ألا يكون قابلا للطعن وأن يكون مستندا إلى قوائم انتخابية نزيهة وشفافة وذات صدقية.
    Además, esa nueva política había de incluir procedimientos revisados que permitieran instituir un proceso verdaderamente competitivo, justo y transparente que incluyera el establecimiento de vías jerárquicas de autoridad y de rendición de cuentas bien definidas e incorporara mecanismos de control. UN وعلاوة على ذلك، ستشمل هذه السياسة إجراءات منقحة بحيث تجعل العملية تنافسية نزيهة وشفافة فعلا، بما في ذلك تحديد خطوط واضحة للسلطة والمساءلة، فضلا عن آليات مراقبة أصيلة.
    Además, esa nueva política había de incluir procedimientos revisados que permitieran instituir un proceso verdaderamente competitivo, justo y transparente que incluyera el establecimiento de vías jerárquicas de autoridad y de rendición de cuentas bien definidas e incorporara mecanismos de control. UN وعلاوة على ذلك، ستشمل هذه السياسة إجراءات منقحة بحيث تجعل العملية تنافسية نزيهة وشفافة فعلا، بما في ذلك تحديد خطوط واضحة للسلطة والمساءلة، فضلا عن آليات مراقبة أصيلة.
    Para que dicho sistema tenga credibililidad e inspire confianza, será fundamental elaborar un método justo y transparente para compilar información que sirva de base al examen a cargo de otros países. UN وسيكون من اللازم، كي يكون هذا النظام معولا عليه ويكتسب ثقة الجميع، وضع وسيلة نزيهة وشفافة لتجميع المعلومات التي سيستند إليها استعراض الأقران.
    Apoya también el examen de la posibilidad de poner a disposición de los jefes de las misiones un pequeño porcentaje del presupuesto para el primer año de la misión para que puedan financiar proyectos de efecto rápido que aumenten la eficacia de la misión. No obstante, hace hincapié en la necesidad de que esto se lleve a cabo después de celebrar las debidas consultas con las autoridades locales de manera imparcial y transparente. UN وهو يؤيد استطلاع مفهوم أن يتاح لرئيس البعثة قدر صغير من ميزانية السنة الأولى للبعثة لتمويل مشاريع يكون لها أثر سريع على زيادة فعالية البعثة، لكنه يشدد على ضرورة إجراء المشاورات الواجبة مع السلطات المحلية بطريقة نزيهة وشفافة.
    Esto se ha debido al mayor número de soluciones tecnológicas dadas a los problemas electorales, así como a la evolución natural de los procesos electorales, en los que los votantes exigen cada vez mayores seguridades de que el proceso de votación es imparcial y transparente y de que el sistema electoral logra la mejor expresión posible de sus votos. UN ويعزى هذا إلى ازدياد مجموعة الحلول التكنولوجية المقدمة لمشاكل الانتخابات بالإضافة إلى تطور العمليات الانتخابية، حيث يطالب الناخبون باطراد بضمانات أكبر بأن عملية التصويت ستكون نزيهة وشفافة وبأن النظام الانتخابي سيكون بقدر المستطاع أفضل تعبير سياسي عن أصواتهم.
    El Departamento Electoral de Singapur, integrado por funcionarios públicos, se rige por las disposiciones de la Ley sobre elecciones parlamentarias y organiza las elecciones de manera equitativa y transparente. UN وتتقيد إدارة الانتخابات السنغافورية، وموظفوها مدنيون، بقانون الانتخابات البرلمانية وتجرى الانتخابات بطريقة نزيهة وشفافة.
    Por último, la Oficina del Fiscal se esfuerza por poner fin a sus actividades de manera eficiente y racional, lo que implica asegurar que la reducción de personal se lleve a cabo de manera equitativa y transparente y que los conocimientos institucionales y la experiencia adquirida se compilen y documenten como parte del legado del Tribunal. UN 5 - وأخيرا، يركز مكتب المدعي العام على أن ينهي ولايته بطريقة تتسم بالكفاءة والتروّي. وينطوي ذلك على ضمان أن يتم تقليص ملاكه الوظيفي بصورة نزيهة وشفافة. ويشمل أيضا ضمان أن يتم جمع المعارف المؤسسية والدروس المستفادة وتسجيلها باعتبارها جزءًا من إرث المحكمة.
    De acuerdo con ello, se estableció una Misión de las Naciones Unidas en Nepal, y el Consejo reafirmó su apoyo al proceso de paz, solicitando la celebración de elecciones oportunas, limpias y transparentes. UN وعملا بذلك، أنشئت بعثة للأمم المتحدة في نيبال، وكرر المجلس تأكيد دعمه لعملية السلام، داعيا إلى إجراء انتخابات نزيهة وشفافة في الوقت المناسب.
    La base para el restablecimiento de la legalidad en el país fue la contribución a un proceso transparente de reforma constitucional, a un debate inclusivo del proyecto de Constitución, a la celebración de un referéndum sobre su aprobación y la celebración de elecciones parlamentarias y presidenciales honestas y transparentes. UN ووجدت عملية إعادة الشرعية في البلد أساساً لها في المساعدة على العملية الشفافة للإصلاح الدستوري، وطرح مشروع الدستور على المناقشة الشعبية، وإجراء استفتاء لإقراره وإجراء انتخابات نيابية ورئاسية نزيهة وشفافة.
    La Administración informó a la Junta de que había puesto en marcha varios mecanismos que facilitarían la selección del personal cualificado para hacer posible su despliegue en el menor plazo posible, garantizando al mismo tiempo la imparcialidad y transparencia del proceso. UN 641 -وأبلغت الإدارة المجلس بأنها وضعت عددا من الآليات التي ستيسر تحديد الموظفين المؤهلين بغية تيسير توزيعهم في أقصر وقت ممكن، مع الالتزام في الوقت ذاته بإجراء عملية نزيهة وشفافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد