ويكيبيديا

    "نزيه في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • imparcial de
        
    • imparcial del
        
    • imparciales de
        
    • imparcial sobre
        
    • imparcial en
        
    • tan refinados en
        
    Por ello, vieron la apelación llevando a cabo una investigación imparcial de la ley con la asistencia jurídica de una sola parte. UN ومن ثم كان المفوض يتناول قضايا الاستئناف من خلال إجراء تحقيق نزيه في القانون بمساعدة قانونية من جانب واحد فقط.
    Una reparación efectiva que incluya, entre otras cosas, una investigación imparcial de la denuncia del autor en relación con el artículo 7, el enjuiciamiento de los responsables y una indemnización adecuada. UN إجراء الانتصاف: توفير انتصاف فعال يتمثل في أمور من بينها إجراء تحقيق نزيه في ادعاء صاحب البلاغ في إطار المادة 7، ومحاكمة المسؤولين، وتقديم تعويض مناسب.
    Proceder a una investigación imparcial de las circunstancias de la muerte del hijo de los autores de la queja. UN إجراء تحقيق نزيه في ملابسات وفاة ابن صاحبي الشكوى.
    25. Recuerda el papel del Grupo Internacional de Trabajo como garante y árbitro imparcial del proceso de paz, y le pide que: UN 25 - يشير إلى دور الفريق العامل الدولي كضامن ومحكم نزيه في عملية السلام ويطلب إلى الفريق ما يلي:
    b) El hecho de que el carácter dual de las responsabilidades de la fiscalía, que se encarga del procesamiento y de la supervisión de la adecuada práctica de las investigaciones, sea uno de los principales obstáculos a las investigaciones imparciales de las denuncias de tortura y otras formas de malos tratos por la policía. UN (ب) لأن ازدواجية سلطات الادعاء العام ومسؤوليتها عن التحقيق ومراقبة سير التحقيقات وفق الأصول يشكّلان عائقاً رئيساً أمام إجراء تحقيق نزيه في ادعاءات التعرض للتعذيب ولغيره من أشكال سوء المعاملة على يد الشرطة؛
    Una reparación efectiva en forma, entre otras cosas, de una investigación imparcial sobre las circunstancias de la muerte del hijo del autor, el procesamiento de los culpables y una indemnización adecuada. UN توفير سبيل انتصاف فعال في شكل أمور منها إجراء تحقيق نزيه في ظروف وفاة ابن صاحب البلاغ، وملاحقة المسؤولين، وتقديم تعويض ملائم.
    Ese caso puede considerarse un paso importante para fomentar la confianza en un poder judicial imparcial en Bosnia y Herzegovina. Croacia UN ويمكن اعتبار هذه الحالة خطوة هامة نحو بناء الثقة في نظام قضائي نزيه في البوسنة والهرسك.
    Proceder a una investigación imparcial de las circunstancias de la muerte del hijo de los autores de la queja. UN إجراء تحقيق نزيه في ملابسات وفاة ابن صاحبي الشكوى.
    El Gobierno también debería ordenar que se lleve a cabo una investigación imparcial de la muerte de dos hombres que fallecieron mientras estaban detenidos por la policía en Kosovo durante el presente año. UN وينبغي للحكومة أيضاً أن تأمر بإجراء تحقيق نزيه في وفاة الرجلين اللذين توفيا في الحجز لدى الشرطة في كوسوفو خلال هذا العام.
    Información sobre las disposiciones adoptadas para dar cumplimiento al dictamen del Comité, en particular sobre la práctica y el resultado de una investigación imparcial de las circunstancias de la muerte del hijo del autor de la queja. UN معلومات عن التدابير المتخذة لوضع آراء اللجنة موضع التطبيق، ولا سيما المتعلق منها بإجراء تحقيقٍ نزيه في ملابسات حادثة وفاة ابن صاحبي الشكوى ونتائج ذلك التحقيق.
    Información sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento al dictamen del Comité, en particular sobre la iniciación y el resultado de una investigación imparcial de las circunstancias de la muerte del hijo del autor de la queja. UN معلومات عن التدابير المتخذة لوضع آراء اللجنة موضع التطبيق، ولا سيما المتعلق منها بإجراء تحقيقٍ نزيه في ملابسات حادثة وفـاة ابن صاحب الشكوى ونتائج ذلك التحقيق.
    Información sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento al dictamen del Comité, en particular sobre la iniciación y el resultado de una investigación imparcial de las circunstancias de la muerte del hijo del autor de la queja. UN معلومات عن التدابير المتخذة لوضع آراء اللجنة موضع التطبيق، ولا سيما المتعلق منها بإجراء تحقيقٍ نزيه في ملابسات حادثة وفـاة ابن صاحب الشكوى ونتائج ذلك التحقيق.
    Información sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento al dictamen del Comité, en particular sobre la iniciación y el resultado de una investigación imparcial de las circunstancias de la muerte del hijo del autor de la queja. UN معلومات عن التدابير المتخذة لوضع آراء اللجنة موضع التطبيق، ولا سيما المتعلق منها بإجراء تحقيقٍ نزيه في ملابسات حادثة وفـاة ابن صاحب الشكوى ونتائج ذلك التحقيق.
    Información sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento al dictamen del Comité, en particular sobre la iniciación y el resultado de una investigación imparcial de las circunstancias de la muerte del hijo del autor de la queja. UN معلومات عن التدابير المتخذة لوضع آراء اللجنة موضع التطبيق، ولا سيما المتعلق منها بإجراء تحقيقٍ نزيه في ملابسات حادثة وفـاة ابن صاحب الشكوى ونتائج ذلك التحقيق.
    Información sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento al dictamen del Comité, en particular sobre la iniciación y el resultado de una investigación imparcial de las circunstancias de la muerte del hijo del autor de la queja UN معلومات عن التدابير المتخذة لوضع آراء اللجنة موضع التطبيق، ولا سيما المتعلق منها بإجراء تحقيقٍ نزيه في ملابسات وفـاة ابن صاحب الشكوى ونتائج ذلك التحقيق.
    Información sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento al dictamen del Comité, en particular sobre la iniciación y el resultado de una investigación imparcial de las circunstancias de la muerte del hijo del autor de la queja UN معلومات عن التدابير المتخذة لوضع آراء اللجنة موضع التطبيق، ولا سيما المتعلق منها بإجراء تحقيقٍ نزيه في ملابسات وفـاة ابن صاحب الشكوى ونتائج ذلك التحقيق.
    Un recurso efectivo en forma, entre otras, de una investigación imparcial de las circunstancias de la muerte de la esposa del autor, el procesamiento de los responsables y una indemnización adecuada UN توفير سبيل انتصاف فعال في شكل أمور منها إجراء تحقيق نزيه في ظروف وفاة زوجته، وملاحقة المسؤولـين قضائيـاً، وتقديم تعويض مناسب.
    Información sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento al dictamen del Comité, en particular sobre la iniciación y el resultado de una investigación imparcial de las circunstancias de la muerte del hijo del autor de la queja. UN معلومات عن التدابير المتخذة لوضع آراء اللجنة موضع التطبيق، ولا سيما المتعلق منها بإجراء تحقيقٍ نزيه في ملابسات وفـاة ابن صاحب الشكوى ونتائج ذلك التحقيق.
    25. Recuerda el papel del Grupo Internacional de Trabajo como garante y árbitro imparcial del proceso de paz, y le pide que: UN 25 - يشير إلى دور الفريق العامل الدولي كضامن ومحكم نزيه في عملية السلام ويطلب إلى الفريق ما يلي:
    b) El hecho de que el carácter dual de las responsabilidades de la fiscalía, que se encarga del procesamiento y de la supervisión de la adecuada práctica de las investigaciones, sea uno de los principales obstáculos a las investigaciones imparciales de las denuncias de tortura y otras formas de malos tratos por la policía. UN (ب) لأن ازدواجية سلطات الادعاء العام ومسؤوليتها عن التحقيق ومراقبة سير التحقيقات وفق الأصول يشكّلان عائقاً رئيساً أمام إجراء تحقيق نزيه في ادعاءات التعرض للتعذيب ولغيره من أشكال سوء المعاملة على يد الشرطة؛
    Una reparación efectiva en forma, entre otras cosas, de una investigación imparcial sobre las circunstancias de la muerte del hijo del autor, el procesamiento de los culpables y una indemnización adecuada. UN توفير سبيل انتصاف فعال في شكل أمور منها إجراء تحقيق نزيه في ظروف وفاة ابن صاحب البلاغ، وملاحقة المسؤولين، وتقديم تعويض ملائم.
    El Experto dijo que esperaba que la publicación de este informe, resultado de un proceso endógeno que reflejaba una voluntad encomiable de implicación nacional respecto de la protección de los derechos humanos, originase una nueva dinámica hacia una justicia imparcial en Côte d ' Ivoire, preámbulo de una auténtica reconciliación. UN ويعرب الخبير عن أمله في أن يؤدي نشر هذا التقرير، الذي جاء ثمرة لعملية داخلية وترجمة لإرادة وطنية محمودة للإمساك بزمام الأمور في مجال حماية حقوق الإنسان، إلى خلق زخم جديد نحو إقامة قضاء نزيه في كوت ديفوار، التي هي شرط مسبق لأية مصالحة حقيقية.
    No somos tan refinados en Starling City. Open Subtitles -ليس بيننا نزيه في مدينة (ستارلينج )

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد