ويكيبيديا

    "نساء الأقليات العرقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las mujeres de minorías étnicas
        
    • las mujeres pertenecientes a minorías étnicas
        
    • las mujeres de las minorías étnicas
        
    • las pertenecientes a las minorías étnicas
        
    • mujeres pertenecientes a minorías raciales
        
    • mujeres de grupos étnicos residentes
        
    • las pertenecientes a minorías étnicas
        
    • de mujeres pertenecientes a minorías étnicas
        
    El proyecto ha hecho especial hincapié en las mujeres de minorías étnicas que han sido objeto de violencia. UN ويصب المشروع تركيزا خاصا على نساء الأقليات العرقية اللواتي تعرضن للعنف.
    El objetivo de esta Fundación es estimular la participación de las mujeres de minorías étnicas para lograr su independencia económica. UN وهدف المؤسسة تحفيز مشاركة نساء الأقليات العرقية مع التركيز على الاستقلال الاقتصادي.
    Para consultar información sobre el acceso de las mujeres de minorías étnicas a la atención de salud, puede consultarse la respuesta a la pregunta 20. UN 20 - للاطلاع على معلومات بشأن حصول نساء الأقليات العرقية على خدمات الرعاية الصحية، يرجى الرجوع إلى الرد على السؤال 20.
    Uno de los retos es también utilizar mejor el talento de las mujeres pertenecientes a minorías étnicas, por ejemplo mediante la concesión de microcréditos. UN وأحد التحديات هو تحسين استغلال مواهب نساء الأقليات العرقية أيضا ، عن طريق إتاحة الائتمانات بالغة الصغر على سبيل المثال.
    las mujeres pertenecientes a minorías étnicas siguen el éxito de las niñas de origen danés. UN وتحذو نساء الأقليات العرقية حذو الفتيات اللاتي ينتمين إلى جماعات عرقية دانمركية في نجاحهن.
    d) Aumente el número de albergues y sus recursos financieros, y garantice su implantación en todo el territorio nacional, en particular para las mujeres de las minorías étnicas y de otros grupos desfavorecidos que se vean afectadas por la violencia; UN (د) زيادة عدد الملاجئ وتمويلها وضمان تغطيتها على امتداد الإقليم الوطني للنساء، بما في ذلك نساء الأقليات العرقية والنساء من الفئات المحرومة الأخرى المتضررة من العنف؛
    Según la misma fuente, el índice de desocupación en las mujeres de minorías étnicas en el Reino Unido es de 18% frente a sólo 8% de las mujeres blancas. UN وأفاد المصدر نفسه أن معدل البطالة بين نساء الأقليات العرقية هو 18 في المائة بالمملكة المتحدة مقابل 8 في المائة لا غير للنساء البيض.
    Los esfuerzos que despliega el Ministerio de Asuntos Sociales y Empleo por ofrecer estímulos a las mujeres que regresan al país para que se incorporen en el empleo remunerado también se orientan hacia las mujeres de minorías étnicas que no son beneficiarias de prestaciones sociales y quieren ser asalariadas. UN والجهود التي تبذلها الوزارة لتشجيع النساء العائدات على الاضطلاع بعمالة ذات أجر تستهدف أيضا نساء الأقليات العرقية اللائي لا يتلقين استحقاقات ما واللائي يرغبن في عمل ذي أجر.
    las mujeres de minorías étnicas y la atención de la salud UN نساء الأقليات العرقية والرعاية الصحية
    El Comité insta al Estado Parte a que adopte un enfoque integrado orientado a eliminar las formas múltiples de discriminación de que son objeto las mujeres de minorías étnicas y a que acelere el logro de su igualdad de facto. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ نهج متكامل للقضاء على الأشكال المتعددة للتمييز الذي تواجهه نساء الأقليات العرقية ولتسريع وتيرة تحقيق مساواتهن الفعلية.
    El Comité insta al Estado Parte a que adopte un enfoque integrado orientado a eliminar las formas múltiples de discriminación de que son objeto las mujeres de minorías étnicas y a que acelere el logro de su igualdad de facto. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ نهج متكامل للقضاء على الأشكال المتعددة للتمييز الذي تواجهه نساء الأقليات العرقية ولتسريع وتيرة تحقيق مساواتهن الفعلية.
    52. El Gobierno ha establecido numerosas iniciativas normativas que benefician a las mujeres de minorías étnicas. UN 52 - وقد وضعت الحكومة عدداً من المبادرات المتعلقة بالسياسة التي تفيد نساء الأقليات العرقية.
    Al Comité le preocupa en particular que las mujeres pertenecientes a minorías étnicas o religiosas sigan teniendo acceso limitado a la salud, la educación y el empleo. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ لأن نساء الأقليات العرقية والدينية ما زلن يعانين محدودية الحصول على خدمات الصحة والتعليم والعمل.
    También se están ocupando de la situación de las mujeres pertenecientes a minorías étnicas otros ministerios, tales como el Ministerio de Salud, Bienestar y Deportes y el Ministerio del Interior y de Relaciones del Reino. UN وتعالج وزارات أخرى، مثل وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية والرياضة ووزارة الداخلية وعلاقات المملكة، وضع نساء الأقليات العرقية أيضا.
    El Comité pide también al Estado Parte que en su próximo informe incluya datos sobre los matrimonios de muchachas menores de 18 años y sobre la prevalencia de los raptos de mujeres con el propósito de contraer matrimonio, especialmente entre las mujeres pertenecientes a minorías étnicas. UN وتطلب أيضا إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل معلومات عن زواج البنات دون سن 18 سنة في جورجيا، وعن مدى انتشار ظاهرة اختطاف النساء لأجل الزواج ، وبصفة خاصة بين نساء الأقليات العرقية.
    El Comité pide también al Estado Parte que en su próximo informe incluya datos sobre los matrimonios de muchachas menores de 18 años y sobre la prevalencia de los raptos de mujeres con el propósito de contraer matrimonio, especialmente entre las mujeres pertenecientes a minorías étnicas. UN وتطلب أيضا إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل معلومات عن زواج البنات دون سن 18 سنة في جورجيا، وعن مدى انتشار ظاهرة اختطاف النساء لأجل الزواج ، وبصفة خاصة بين نساء الأقليات العرقية.
    El Comité expresa grave preocupación por la situación de las mujeres pertenecientes a minorías étnicas en el Estado parte. UN 44 - تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء حالة نساء الأقليات العرقية في الدولة الطرف.
    Se propone empoderar a las mujeres pertenecientes a minorías étnicas para que aprovechen todo su potencial en la educación, el mundo laboral y la vida política y social. UN وترمي المنظمة إلى تمكين نساء الأقليات العرقية من تحقيق إمكانياتهن الكاملة في مجالات التعليم والحياة العملية، والحياتين السياسية والاجتماعية.
    9. ¿Qué medidas concretas piensa adoptar el Estado Parte para aumentar el acceso de las mujeres a los servicios de salud general y salud reproductiva, incluidas la planificación familiar y la atención postaborto? La respuesta debe cubrir también el acceso de las mujeres que viven en zonas rurales, incluida la información destinada a las mujeres indígenas y otras mujeres pertenecientes a minorías raciales en sus propios idiomas. UN 9 - ما هي الخطوات المحددة التي تنوي الدولة الطرف اتخاذها لزيادة فرص حصول المرأة على الرعاية الصحية بصفة عامة، وفي مجال الصحة الإنجابية، بما فيها تنظيم الأسرة والرعاية بعد الإجهاض؟ ينبغي أن يشمل الرد فرص الاستفادة المتاحة أيضا للمرأة في المناطق الريفية، بما في ذلك توفير المعلومات لنساء الشعوب الأصلية وغيرهن من نساء الأقليات العرقية بلغاتهن.
    :: En cuarto lugar, el Gobierno ha ampliado los servicios de planificación familiar para dar cobertura a mujeres de grupos étnicos residentes en zonas rurales y aisladas, mediante la capacitación del personal local en la distribución de anticonceptivos. UN رابعا، وسعت الحكومة من نطاق خدمات تنظيم الأسرة لكي تصل إلى نساء الأقليات العرقية في المناطق الريفية والنائية من خلال تدريب موظفين محليين على توزيع وسائل منع الحمل.
    La Dirección Nacional de Salud y Medicamentos ha iniciado un proyecto piloto en todo el país para extender la atención prenatal a las mujeres socialmente desfavorecidas, incluidas las pertenecientes a minorías étnicas. UN وأطلقت الهيئة الوطنية للصحة والعقاقير مشروعا تجريبيا في جميع أنحاء البلد لتوفير العناية السابقة للوضع للنساء المحرومات اجتماعيا، بمن فيهن نساء الأقليات العرقية.
    Estos grupos locales de participación están formados por mujeres de minorías étnicas que trabajan voluntariamente como asesoras y en el establecimiento de programas para la mejora de la posición de mujeres pertenecientes a minorías étnicas en sus municipios. UN وتتكون أفرقة المشاركة المحلية هذه من نساء الأقليات العرقية اللاتي يتطوعن للقيام بدور للإرشاد ووضع البرامج من أجل موقف نساء الأقليات العرقية داخل بلدياتهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد