ويكيبيديا

    "نساء الترفيه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mujeres de solaz
        
    • esclavas sexuales
        
    La Relatora Especial se reunió también con 13 anteriores " mujeres de solaz " y oyó el testimonio de nueve de esas víctimas de la violencia. UN واجتمعت المقررة الخاصة كذلك مع ٣١ من " نساء الترفيه " السابقات واستمعت الى شهادات ٩ من هؤلاء النسوة من ضحايا العنف.
    Al parecer, se procuró en todo momento que las " mujeres de solaz " fueran tratadas correctamente. UN ويبدو أنه كان يحرص على معاملة " نساء الترفيه " معاملة سليمة.
    Casi todas las pruebas relativas al reclutamiento de " mujeres de solaz " proceden de los testimonios orales de las propias víctimas. UN فاﻷدلة المتعلقة بتجنيد " نساء الترفيه " تعود جميعها تقريباً إلى شهادات الضحايا أنفسهن.
    27. No obstante, y como ya se ha indicado, esta información abunda en los testimonios de antiguas " mujeres de solaz " y ofrece una imagen razonablemente clara. UN ٧٢- وكما سلف ذكره فإن هذه المعلومات المتوافرة بكثرة في القصص التي ترويها " نساء الترفيه " السابقات تقدم صورة واضحة الى حد كبير.
    Las " mujeres de solaz " tenían escasa libertad de movimiento y estaban muy vigiladas. UN وكانت حركة " نساء الترفيه " تخضع للمراقبة والتقييد الشديدين.
    En tales condiciones, las " mujeres de solaz " tenían que prestar sus servicios a unos 60 ó 70 hombres cada día. UN وفي هذه الظروف كان على " نساء الترفيه " أن يقمن بخدمة ٠٦ الى ٠٧ رجلاً في اليوم.
    De hecho, parece que la mayoría de las " mujeres de solaz " contrajeron en algún momento una enfermedad venérea. UN ويبدو حقاً أن معظم " نساء الترفيه " أصبن بمرض زهري ما في مرحلة ما.
    64. Asimismo, las antiguas " mujeres de solaz " piden que el Gobierno del Japón adopte las siguientes medidas: UN ٤٦ - وتطلب " نساء الترفيه " السابقات، من الحكومة اليابانية، فضلا عن هذا، اتخاذ التدابير التالية:
    El equipo también examinaría la penosa situación de las mujeres de solaz (Jugun Ianfu) durante la segunda guerra mundial. UN كما سينظر فريق تقصي الحقائق في المحنة التي عانتها " نساء الترفيه " خلال الحرب العالمية الثانية.
    5. La Relatora Especial desea subrayar que el análisis del objeto del presente informe debería aplicarse a todas las antiguas " mujeres de solaz " , y no sólo a las de la península de Corea. UN ٥- وتود المقررة الخاصة أن تشدد على أن مناقشة الموضوع في هذا التقرير تنطبق على جميع حالات الضحايا من " نساء الترفيه " السابقات وليس على الضحايا في شبه الجزيرة الكورية فحسب.
    Entretanto, continuaba la explotación de las " mujeres de solaz " incluso en Japón, donde, pese a que la prostitución estaba autorizada, se establecieron algunas residencias para quienes no tenían acceso a los servicios existentes. UN واستمر استغلال " نساء الترفيه " حتى في اليابان نفسها التي قامت، على الرغم من توافر البغاء المرخص فيها، بإنشاء مراكز ترفيه لمن لم يكن يتيسر لهم الوصول إلى المرافق القائمة.
    21. El final de la guerra no trajo alivio alguno a una elevada proporción de " mujeres de solaz " todavía en servicio, puesto que muchas de ellas fueron muertas por las tropas japonesas en retirada o, con mayor frecuencia aun, abandonadas simplemente a su destino. UN ١٢- ولم تأت نهاية الحرب بالفرج على " نساء الترفيه " اللاتي كن ما زلن في الخدمة. فقد قام الجنود اليابانيون المتقهقرون بقتل كثيرات منهن وفي معظم الحالات تركوهن ليواجهن مصيرهن بأنفسهن.
    25. Tras las violaciones de Nanking en 1937, los japoneses llegaron a la conclusión de que era necesario mejorar la disciplina y se dio nuevo impulso al " concepto de las mujeres de solaz " . UN ٥٢- وبعد اغتصاب نانكينغ، أصبح واضحا لليابانيين أنه لا بد من تحسين حالة الانضباط وأعيد إحياء " مؤسسة نساء الترفيه " .
    36. El ejército proporcionaba alimentos y vestido, aunque algunas antiguas " mujeres de solaz " se quejan de haber recibido escasa alimentación durante largos períodos. UN ٦٣- وكان الجيش يقوم على توفير المأكل والملبس، رغم أن بعض " نساء الترفيه " السابقات اشتكين من أنهن كن يعانين من نقص الطعام لفترات طويلة.
    46. Durante la misión, la Relatora Especial trató en particular de aclarar las peticiones de las antiguas " mujeres de solaz " y comprender los remedios que el actual Gobierno del Japón propone para la solución de este problema. UN ٦٤- وقد حاولت المقررة الخاصة خلال البعثة أن توضح بشكل خاص مطالب " نساء الترفيه " السابقات وأن تتوصل الى معرفة سبل الانتصاف التي تقترحها حكومة اليابان الحالية لتسوية هذه المسألة.
    Pero, sobre todo, pretende hacerse eco de esas mujeres víctimas de la violencia con las que se entrevistó la Relatora Especial y que hablaron en nombre de todas las demás " mujeres de solaz " de Filipinas, Indonesia, China, Taiwán (provincia de China), Malasia y los Países Bajos. UN إلا أن اﻷهم من ذلك أن يتيح هذا التقرير سماع أصوات ضحايا العنف من النساء اللواتي استطاعت المقررة الخاصة الالتقاء بهن واللواتي تحدثن باسم جميع " نساء الترفيه " اﻷخريات السابقات في الفلبين واندونيسيا والصين ومقاطعة تايوان الصينية وماليزيا وهولندا.
    A este respecto, a la Relatora Especial le gustaría indicar con detalle las peticiones concretas de las ex " mujeres de solaz " que quieren que la comunidad internacional y, en particular, el Gobierno del Japón oigan su voz. UN وفي هذا السياق، تود المقررة الخاصة أن تنقل بالتفصيل المطالب المحددة التي تقدمت بها " نساء الترفيه " السابقات اللواتي يرغبن في اسماع صوتهن إلى المجتمع الدولي وإلى حكومة اليابان بشكل خاص.
    63. Además, muchas mujeres pidieron que se retirase el Fondo Asiático de Paz y Amistad para la Mujer, establecido por el Gobierno del Japón, entre otras cosas, para indemnizar a las víctimas que fueron " mujeres de solaz " con contribuciones de fuentes civiles. UN ٣٦ - وطلبت نساء كثيرات، فضلا عن ذلك، إلغاء الصندوق اﻵسيوي للسلم والصداقة من أجل المرأة الذي أنشأته حكومة اليابان لعدة أغراض منها التعويض على " نساء الترفيه " السابقات بأموال من مصادر مدنية.
    Sobre la base de esos documentos, el Japón debería efectuar una investigación minuciosa de los hechos históricos referentes al establecimiento del sistema de " mujeres de solaz " y revisar en consecuencia los libros de historia y programas de estudio japoneses. UN وينبغي لليابان أن تقوم، استنادا إلى هذه الوثائق، بإجراء تحقيق شامل في الوقائع التاريخية المتعلقة بمؤسسة تجنيد " نساء الترفيه " ، وتعديل مضمون كتب التاريخ والمناهج الدراسية اليابانية تبعا لذلك.
    La " intención " de las Partes no incluía las reclamaciones específicas de las " mujeres de solaz " y los tratados no se referían a las violaciones de los derechos humanos de las mujeres mientras el Japón libraba la guerra. UN ولم يشتمل ما قصده اﻷطراف على المطالبات المحددة المقدمة من " نساء الترفيه " ، كما أن المعاهدات لم تتناول انتهاكات حقوق اﻹنسان للنساء خلال شن الحرب من قِبَل اليابان.
    El intolerable sufrimiento de las esclavas sexuales durante la segunda guerra mundial, las mujeres utilizadas para solaz de los soldados (“comfort women”), no debe descartarse como una cuestión del pasado. UN وإنه لا ينبغي الاستهانة بالمعاناة التي لا تطاق والتي قاستها النساء اللواتي استرقهن العسكر ﻷغراض جنسية خلال الحرب العالمية الثانية، اللواتي يدعين " نساء الترفيه " بحجة أن هذه المعاناة من مسائل الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد