Sin embargo, cuando la migración es predominantemente de mujeres, la situación es diferente. | UN | بيد أنه عندما تكون الهجرة نسائية في الغالب يصبح النمط مختلفا. |
El Grupo LIDIA es una organización paralela de mujeres que agrupa a 11 organizaciones secundarias. | UN | يشكل فريق الاتصال والمناقشة والعمل منظمة نسائية موازية، تضم إحدى عشرة منظمة فرعية. |
Las mujeres asháninkas que tienen hijos a muy temprana edad tropiezan con problemas ginecológicos, que por el momento no han sido resueltos. | UN | ونساء مجتمع اﻷشانينكا اللائي يلدن أطفالا في سن مبكرة يعانين من أمراض نسائية لا تجري معالجتها في الوقت الحاضر. |
En Armenia existen más de 40 organizaciones femeninas que promueven los derechos políticos, sociales y culturales de la mujer. | UN | وهناك أكثر من ٤٠ منظمة نسائية في الجمهورية تعمل على تعزيز الحقوق السياسية والاجتماعية والثقافية للمرأة. |
También existen organizaciones internacionales de mujeres armenias que incluyen representantes de la Diáspora armenia. | UN | كما توجد منظمات نسائية أرمنية دولية أخرى تضم ممثلات ﻷرمن في الشتات. |
Otras organizaciones de mujeres se han sumado a estas tres en la atención de guarderías. | UN | وانضمت منظمات نسائية أخرى إلى هذه المنظمات الثلاث في تشغيل مراكز الرعاية النهارية. |
En la actualidad existen alrededor de 2.000 organizaciones oficialmente registradas, incluidas alrededor de 50 organizaciones no gubernamentales de mujeres. | UN | وهناك اﻵن قرابة ٢٠٠٠ منظمة مسجلة رسميا، بما في ذلك قرابة ٥٠ منظمة غير حكوميـــة نسائية. |
:: En algunas comisarías, hay oficiales de policía mujeres encargadas de recibir denuncias, a fin de facilitar la comunicación; | UN | :: تتوافر الآن، في بعض مراكز الشرطة، مندوبات شرطة نسائية لتلقي الشكاوى، من أجل تسهيل الاتصال. |
Unas 53 organizaciones de la sociedad civil han participado activamente y el 25% de ellas eran organizaciones de mujeres. | UN | ويشارك في المنتدى مشاركة نشيطة نحو 53 منظمة من منظمات المجتمع المدني، منها 25 منظمة نسائية. |
También aparecieron varias organizaciones de mujeres análogas a las organizaciones internacionales correspondientes. | UN | ولوحظ ظهور منظمات نسائية عديدة مناظرة للهياكل الدولية ذات الصلة. |
Tiene carácter consultivo y está constituido por organizaciones sociales de mujeres o que trabajan por la equidad de género. | UN | وللمنتدى طابع استشاري، ويتألف من منظمات نسائية اجتماعية وتلك العاملة من أجل تحقيق الإنصاف بين الجنسين. |
Entre las asociaciones de interés público que se mencionaron hay cinco asociaciones de mujeres: | UN | ومن بين جمعيات النفع العام المشار إليها أعلاه خمس جمعيات نسائية هي: |
Esas instituciones, en asociación con otras organizaciones de mujeres, han desarrollado actividades tendientes a una mayor representación femenina. | UN | تعمل هذه المنظمات، بالاشتراك مع منظمات نسائية أخرى، على تطوير إجراءات نحو زيادة تمثيل المرأة. |
Señala que existen numerosas asociaciones de beneficio público, incluso asociaciones de mujeres. | UN | وأوضحت أن هناك اتحادات عديدة للمنفعة العامة، تشمل اتحادات نسائية. |
Gracias al apoyo de Rotary, habrá en el futuro mujeres dirigentes comprometidas con la paz en unos 60 países. | UN | ويكفل الدعم المقدم من منظمة الروتاري إعداد نساء من 60 بلدا تقريبا كقيادات نسائية ملتزمة بالسلام. |
No obstante, toda ONG de mujeres tiene su contraparte fundamentalista, lo cual significa que el progreso es lento y difícil. | UN | غير أن أمام كل منظمة غير حكومية نسائية منظمة مقابلة أصولية، وهذا معناه أن التقدم بطيء وعسير. |
Se establecieron fondos rotatorios para 75 asociaciones de agricultores y agrupaciones femeninas. | UN | وأُنشئت صناديق متجددة الموارد لأجل 75 رابطة للمزارعين ومجموعة نسائية. |
Se necesitaban organizaciones femeninas para desarrollar la capacidad y los recursos de la mujer. | UN | وهناك حاجة لوجود مجموعات نسائية مستقلة من أجل تنمية قدرات وإمكانيات المرأة. |
De los siete partidos políticos que entraron en el Parlamento después de las elecciones de 1996, sólo dos no tienen grupos femeninos organizados. | UN | من اﻷحزاب السياسية السبعة التي دخلت البرلمان بعد عام ٦٩٩١، ليس هناك إلا حزبان لا توجد بهما مجموعات نسائية منظمة. |
El Gobierno facilitó el establecimiento de instituciones de apoyo al empresariado femenino. | UN | عملت الحكومة على تسهيل إقامة مؤسسات نسائية لدعم تنظيم الأعمال. |
En Georgia no hay un movimiento puramente feminista que se limite a los problemas de la mujer. | UN | ولا توجد في جورجيا أي حركة نسائية بحتة يقتصر نشاطها على مشاكل المرأة. |
Lo que me divirtió, porque muchas de mis primeras lecturas fueron decididamente no feministas. | TED | وهذا أمر أضحكني، لأن أغلب مطالعاتي الأولى لم تكن قطعا نسائية الصبغة. |
Es que pensé que me harías hacer cosas de chicas por el resto de mi vida. | Open Subtitles | ظننت أنك ستجعلينني أفعل أمورا نسائية سخيفة طوال بيقة حياتي |
En Danbury, por ejemplo, las quejas de las reclusas estaban motivadas por la falta de un profesional de la salud de servicio en el centro y de un ginecólogo que se encargase de los controles periódicos. | UN | ففي دانبري على سبيل المثال، تمثلت شكاوى السجينات في انعدام طبيب داخلي وعدم انتظام العيادات لطبيب أمراض نسائية. |
Pero yo tengo la cabeza dura, y una dama no puede matar con una cachiporra. | Open Subtitles | ولكن, رأسى كان صلبا, وطريقة قتل رجل بعصا حديدية ليست طريقة نسائية |