ويكيبيديا

    "نسبة الأشخاص الذين يعيشون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la proporción de personas que viven
        
    • el porcentaje de personas que viven
        
    • vivían
        
    • de la población que vive
        
    Según el informe, la proporción de personas que viven en la pobreza absoluta en esos países varía entre el 12% y el 19%. UN وورد في التقرير أن نسبة الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع في هذه البلدان تتراوح بين 12 في المائة و 19 في المائة.
    Como resultado, la proporción de personas que viven con menos de un dólar por día y la pobreza general en esas subregiones se han ido reduciendo. UN ونتيجة لذلك، بدأت تنخفض نسبة الأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم والفقر العام في هاتين المنطقتين دون الإقليميتين.
    El objetivo fundamental del programa es realizar progresos apreciables con miras a reducir a la mitad, para 2015, la proporción de personas que viven en la extrema pobreza en los PMA y promover el desarrollo sostenible de esos países. UN ويتمثل الهدف المحوري في إحراز تقدم كبير نحو تخفيض نسبة الأشخاص الذين يعيشون تحت وطأة الفقر المدقع إلى النصف في أقل البلدان نمواً بحلول عام 2015 وفي تعزيز التنمية المستدامة في تلك البلدان.
    - Reducir a la mitad, entre 1990 y 2015, el porcentaje de personas que viven en condiciones de extrema pobreza; UN - تخفيض نسبة الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع، إلي النصف فيما بين 1990 و 2015.
    Si bien las perspectivas de reducir a la mitad el porcentaje de personas que viven en la pobreza absoluta parecen ser prometedoras al nivel mundial, los progresos hechos en el cumplimiento de los objetivos trazados en el ámbito del desarrollo humano han sido más lentos. UN وفي حين أن إمكانات تقليل نسبة الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع بمعدل النصف تبدو مبشرة على الصعيد العالمي، فإن التقدم نحو تحقيق الأهداف في مجال التنمية البشرية ظل أبطأ بكثير.
    Meta enmendada: Reducir a la mitad, entre 1990 y 2015, la proporción de personas que viven por debajo del umbral de pobreza UN الغاية المعدلة: خفض نسبة الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر إلى النصف في الفترة بين 1990 و 2015
    Si bien existen ciertos motivos de esperanza, como por ejemplo una notoria reducción de la proporción de personas que viven en situación de pobreza abyecta en el mundo, las dificultades siguen siendo enormes. UN ورغم أن هناك أسبابا للأمل، مثل الانخفاض الهام في نسبة الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع في العالم، فإن من الواضح أن التحديات لا تزال هائلة.
    Entre 1999 y 2002, la incidencia de la pobreza aumentó de 43,8% a 44,0%, mientras que la proporción de personas que viven en la pobreza extrema se mantuvo en 19,4%. UN ففيما ارتفعت نسبة الفقر في الفترة بين عامي 1999 و 2002 من 43.8 في المائة إلى 44.0 في المائة، ظلت نسبة الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع ثابتة وبلغت 19.4 في المائة.
    La buena noticia es que todas las principales regiones están en el buen camino para reducir la proporción de personas que viven en la pobreza extrema para el año 2015 por debajo de la tasa de 1990. UN ثمة خبر طيب، ألا وهو أن كل المناطق الجغرافية الرئيسية قد وضعت أقدامها الآن على الطريق الصحيح نحو تقليص نسبة الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع إلى دون مستويات 1990 بحلول عام 2015.
    Meta 1.A: reducir a la mitad, entre 1990 y 2015, la proporción de personas que viven por debajo del umbral de pobreza UN الهدف 1- ألف: خفض نسبة الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر، إلى النصف في الفترة بين عامي 1990 و 2015
    la proporción de personas que viven por debajo de la línea de pobreza ha disminuido del 46% en 1999 al 39% en 1997 y al 33% en 2002. UN فقد انخفضت، على مر السنين، نسبة الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر الوطني من 46 في المائة في عام 1999 إلى 39 في المائة في عام 1997 وإلى 33 في المائة في عام 2002 على التوالي.
    No obstante, el crecimiento económico a los niveles actuales es insuficiente para reducir a la mitad, en 2015, la proporción de personas que viven con menos de 1,25 dólares diarios. UN ومع ذلك، فإن النمو الاقتصادي عند المستويات الحالية لا يكفي لخفض نسبة الأشخاص الذين يعيشون على دخل يقــل عــن 1.25 دولار في اليـوم إلى النصف بحلــول عام 2015.
    la proporción de personas que viven por debajo de la línea de la pobreza en Etiopía ha pasado del 38,7% en 2004/05 al 27,8% en 2011/12. UN وتراجعت نسبة الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر في إثيوبيا من 38.7 في المائة في الفترة 2004-2005 إلى 27.8 في الفترة 2011/2012.
    Estas tendencias indican que, a pesar de los esfuerzos colectivos, África no reducirá a la mitad la proporción de personas que viven en la pobreza extrema para el año 2015. UN وتشير هذه الاتجاهات إلى أنه على الرغم من الجهد الجماعي، لا يتوقع أن تخفض أفريقيا نسبة الأشخاص الذين يعيشون في الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    Por consiguiente, la cooperación Sur - Sur ofrece amplias oportunidades reales para que la comunidad internacional propugne un programa de desarrollo participatorio más inclusivo, con miras a alcanzar hacia 2015 la meta de reducir a la mitad la proporción de personas que viven en condiciones de extrema pobreza y lograr el desarrollo humano sostenible en el siglo XXI. UN ويمثل التعاون فيما بين بلدان الجنوب لذلك فرصة حقيقية للمجتمع الدولي لتبني برنامج إنمائي أكثر شمولا وقائما على المشاركة يرمي إلى خفض نسبة الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام 2015 وتحقيق التنمية البشرية المستدامة في القرن الحادي والعشرين.
    a) Reducir la proporción de personas que viven en la pobreza extrema en un 50% para 2015. UN (أ) خفض نسبة الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    Más aún, en ese período extraordinario de sesiones hubo un amplio acuerdo en cuanto a la importancia decisiva del empleo como instrumento para alcanzar la nueva meta de reducir a la mitad para el año 2015 la proporción de personas que viven en condiciones de pobreza extrema. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان هناك اتفاق واسع النطاق في تلك الدورة الاستثنائية على أن العمالة أداة حيوية لتحقيق الهدف الجديد المتمثل في تخفيض نسبة الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع إلى نصف مستواها الحالي بحلول عام 2015.
    7. A nivel mundial, el porcentaje de personas que viven con menos de 1 dólar por día en las zonas rurales ha disminuido, en gran parte debido a los avances logrados en China, pero sigue siendo demasiado alto. UN 7 - وفي جميع أنحاء العالم، انخفضت نسبة الأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولار في اليوم في المناطق الريفية، في معظمها نتيجة للمكاسب التي تحققت في الصين، لكنها لا تزال مرتفعة للغاية.
    A diferencia de otras regiones donde el índice de pobreza está disminuyendo, en África está aumentando el porcentaje de personas que viven en la pobreza extrema; aproximadamente el 52% de la población vive con menos de 1 dólar diario. En este contexto, la reducción de la pobreza es la mayor tarea de desarrollo que deben realizar los países africanos en la búsqueda de una paz duradera y un desarrollo sostenible. UN وتتزايد في أفريقيا، بخلاف المناطق الأخرى التي تنخفض فيها معدلات الفقر، نسبة الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع، إذ يعيش حوالي 52 في المائة على أقل من دولار واحد في اليوم، وفي هذا السياق، تشكل عملية تخفيف الفقر أكبر تحد للتنمية تواجهه البلدان الأفريقية في سعيها وراء إحلال سلام دائم وتنمية مستدامة.
    Si bien reconocemos que en las regiones en desarrollo el porcentaje de personas que viven con menos de 1,25 dólares al día descendió del 47% en 1990 al 22% en 2010, debemos señalar que, pese a que las mujeres constituyen la mitad de la población mundial, continúan representando el 70% de los pobres del mundo. UN وفي حين نُسلم بأنه في المناطق النامية انخفضت نسبة الأشخاص الذين يعيشون على أقل من 1,25 دولار في اليوم من 47 في المائة في عام 1990 إلى 22 في المائة في عام 2010، علينا أن نُشير إلى أنه، مع أن المرأة تشكل نصف سكان العالم، فإنها ما زالت تمثل 70 في المائة من فقراء العالم.
    Entre 1996 y 2004 el porcentaje de personas que vivían en la pobreza extrema en la región descendió del 47,7% al 41,1%. UN فخلال الفترة ما بين عامي 1996 و 2004، انخفضت نسبة الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع في المنطقة من 47.7 في المائة إلى 41.1 في المائة.
    :: Proporción de la población que vive por debajo del umbral de pobreza, desagregada por sexo UN نسبة الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر، حسب الجنس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد