ويكيبيديا

    "نسبة الشباب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proporción de jóvenes
        
    • porcentaje de jóvenes
        
    • joven
        
    • de los jóvenes
        
    • entre los jóvenes
        
    • la proporción de personas jóvenes
        
    • los jóvenes representan
        
    En consecuencia, la proporción de jóvenes que vive en la pobreza en zonas rurales es habitualmente bastante baja. UN وعليه، غالبا ما تكون نسبة الشباب الذين يعيشون في فقر في المناطق الريفية نسبة منخفضة.
    Una delegación señaló que debía tenerse en cuenta la proporción de jóvenes y el número de refugiados. UN وذكر أحد الوفود أن نسبة الشباب وعدد اللاجئين يجب أخذهما في الاعتبار أيضا.
    Una delegación señaló que debía tenerse en cuenta la proporción de jóvenes y el número de refugiados. UN وذكر أحد الوفود أن نسبة الشباب وعدد اللاجئين يجب أخذهما في الاعتبار أيضا.
    En los últimos años el porcentaje de jóvenes en la población ha registrado un aumento constante y actualmente representa más del 20%, es decir, 10 millones de personas. UN ٣٦ - إن نسبة الشباب بين السكان ظلت تزداد باطراد في السنوات اﻷخيرة، وبلغت اﻵن أكثر من ٢٠ في المائة، أي ١٠ ملايين نسمة.
    No obstante, el porcentaje de jóvenes israelíes que se sienten solos -- uno de los más altos del mundo -- es mayor en las muchachas que en los varones. UN ورغم ذلك، فإن نسبة الشباب الإسرائيلي الذي يشعر بالوحدة من أعلى النسب في العالم، وهي أعلى لدى الفتيات منها لدى الفتيان.
    La población burundiana es muy joven: más del 60% está compuesta por niños y jóvenes. UN ويطغى على سكان بوروندي عدد صغار السن فيها: إذ تزيد نسبة الشباب والأطفال عن 60 في المائة.
    En el decenio de 1990 ha aumentado la proporción de jóvenes que prueban drogas, beben mucho alcohol o tienen problemas mentales. UN وزادت في التسعينات نسبة الشباب الذين جربوا المخدرات والذين يشربون الكحول بكثرة أو الذين لديهم مشاكل عقلية.
    La proporción de jóvenes entre los detenidos y presos era muy alta. UN وقال إن نسبة الشباب في السجن وفي مراكز الاحتجاز هي نسبة عالية على نحو مفرط.
    Esto supone una continuación de la tendencia a la lenta disminución de la proporción de jóvenes que componen el total de la población. UN ويستمر بذلك اتجاه هبوط نسبة الشباب ببطء في إجمالي عدد السكان.
    :: Aumentar la proporción de jóvenes con acceso a una información precisa y amplia sobre salud reproductiva y a los servicios correspondientes; UN :: زيادة نسبة الشباب الذين تتاح لهم سُبل الحصول على معلومات وخدمات دقيقة وشاملة تتعلق بالصحة الإنجابية؛
    La meta 6.2 pretende, entre 2005 y 2015, reducir a la mitad la proporción de jóvenes empleados en situación laboral vulnerable. UN ويرمي الهدف 6-2 إلى أن يتم بحلول عام 2015 تنصيف نسبة الشباب العاملين في وظائف ذات وضع ضعيف.
    La proporción de jóvenes y niños supera el 60%. UN وتبلغ نسبة الشباب والأطفال أكثر من 60 في المائة.
    No obstante, se prevé que la proporción de jóvenes en la población general disminuya del 18% al 11% para el final del siglo. UN ومع ذلك، من المتوقع أن تنخفض نسبة الشباب من مجموع السكان من 18 في المائة إلى 11 في المائة عند نهاية القرن.
    Por ejemplo, en 2012, el porcentaje de jóvenes estadounidenses que cursaban estudios superiores alcanzó un máximo histórico. UN وفي عام 2012، على سبيل المثال، ارتفعت نسبة الشباب المقيدين في الجامعات في الولايات المتحدة ارتفاعا غير مسبوق.
    De 1980 a 1995, el porcentaje de jóvenes de la población mundial descendió ligeramente, de un 19% a un 18%. UN وفي الفترة الممتدة من عام ١٩٨٥ إلى عام ١٩٩٥، انخفضت نسبة الشباب المئوية من سكان العالم انخفاضا طفيفا من ١٩ إلى ١٨ في المائة.
    Aunque la escolaridad obligatoria se extendió de nueve a diez años, no ha disminuido el porcentaje de jóvenes que reciben educación básica. UN ولم تنخفض نسبة الشباب الذين استكملوا مرحلة التعليم الأساسي على الرغم من تمديد فترة الدراسة الإلزامية من 9 سنوات إلى 10 سنوات.
    porcentaje de jóvenes que no cuentan con una vivienda adecuada, por sexo UN 13 - نسبة الشباب المحرومين من المأوى الملائم، لكل من الجنسين
    porcentaje de jóvenes que no cuentan con servicios de saneamiento, por zona urbana y rural (séptimo Objetivo, meta 7C, indicador 7.9) UN 14 - نسبة الشباب المحرومين من المرافق الصحية، في الحضر والريف (الهدف 7، الغاية 7 جيم، المؤشر 7-9)
    Los esfuerzos por aumentar el ingreso per cápita y reducir la pobreza se ven obstaculizados por el rápido crecimiento de la población, 3,16%, lo que da lugar a una población muy joven y una relación de dependencia alta. UN ومما يضع قيودا أمام زيادة دخل الفرد وتخفيض الفقر، النمو السكاني السريع بنسة ٣,١٦ في المائة، مما يؤدي إلى ارتفاع كبير في نسبة الشباب بين السكان وارتفاع نسبة المعالين.
    Sin embargo, la proporción de migrantes internacionales jóvenes y migrantes adultos, es un indicador del grado de participación de los jóvenes en la migración. UN ومع ذلك، فإن نسبة الشباب إلى الكبار بين المهاجرين الدوليين هي مؤشر يعكس مدى مساهمة الشباب في الهجرة.
    En 2006, en varios países del África subsahariana se redujo la proporción de jóvenes sexualmente activos antes de los 15 años, disminuyó la prevalencia del VIH entre los jóvenes y aumentó la utilización de preservativos. UN ففي عدد من البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، انخفضت نسبة الشباب الذين يمارسون الجنس قبل سن 15، وتراجع انتشار الفيروس بين الشباب وزاد استعمال الرفالات في عام 2006.
    17. El proceso de envejecimiento de la población continúa, debido principalmente al descenso de la proporción de personas jóvenes. UN 17- تتواصل عملية شيخوخة السكان، سيما نتيجة لانخفاض نسبة الشباب.
    Pese a que la tasa de desempleo oficial sea baja, los jóvenes representan una proporción exorbitante de los desempleados. UN وبرغم انخفاض معدل البطالة الرسمي، فإن نسبة الشباب العاطلين عن العمل غير متناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد