Por lo tanto, en 1998, la proporción de mujeres en la administración federal fue tan sólo 6% menor, aproximadamente, que la proporción de mujeres en la población total. | UN | ومن ثم فقد كانت نسبة النساء في الخدمة الاتحادية في عام 1998 قرابة 6 في المائة فقط أدنى من نسبة المرأة في مجموع السكان. |
● En las empresas la proporción de mujeres en los grupos que recibieron formación siguió aumentando lentamente, pues pasó de 32,8% en 1991 a 35% en 1995. | UN | ما زال نمو نسبة المرأة في عدد المتدربين بطيئا بما أنها ارتفعت من ٣٢,٨ عام ١٩٩١ إلى ٣٥ في المائة عام ١٩٩٥. |
En general, la proporción de mujeres en el gobierno en el plano local tiende a reflejar la del plano nacional. | UN | وبصفة عامة تماثل نسبة المرأة في الحكومات المحلية نظيرتها على المستوى الوطني. |
El Gobierno tiene previsto aumentar hasta el 30% el porcentaje de mujeres en los comités gubernamentales para el año 2002. | UN | وتعتزم الحكومة زيادة نسبة المرأة في اللجان الحكومية لتصل إلى 30 في المائة بحلول عام 2002. |
En el decenio anterior a 1997 el porcentaje de mujeres en esa categoría aumentó en sólo el 1%, al 24%. | UN | ففي السنوات العشر حتى عام 1997 زادت نسبة المرأة في هذه الدرجة بمقدار 1 في المائة فقط لتصبح 24 في المائة. |
Muestra un ligero aumento de la proporción de mujeres en los organismos comprendidos en la esfera de competencia de la Federación. | UN | ويُظهر التقرير زيادة طفيفة في نسبة المرأة في الهيئات في ميدان نفوذ الاتحاد. |
la proporción de mujeres en el mercado laboral se ha incrementado sostenidamente y se prevé la continuación de esta tendencia. | UN | وارتفعت نسبة المرأة في القوة العاملة، ومن المرجح أن يستمر هذا الاتجاه. |
En el informe se indica que la proporción de mujeres en los puestos políticos locales sigue siendo del 27%. | UN | ويشير التقرير إلى أن نسبة المرأة في مجال السياسة المحلية ما زال على حاله عند 27 في المائة. |
Le complace anunciar que está aumentando la proporción de mujeres en puestos directivos. | UN | وأضافت أنها فخورة لكي تعلن أن نسبة المرأة في الوظائف العليا آخذة في الازدياد. |
El Comité Especial valora el aumento de la proporción de mujeres en los puestos directivos. | UN | وتقدّر اللجنة الخاصة زيادة نسبة المرأة في المناصب الإدارية. |
El Comité Especial valora el aumento de la proporción de mujeres en los puestos directivos. | UN | وتقدّر اللجنة الخاصة زيادة نسبة المرأة في المناصب الإدارية العليا. |
En 2005, la proporción de mujeres en los consejos de administración era del 16,1%. | UN | ففي عام 2005، كانت نسبة المرأة في مجالس إدارة الشركات 16,1 في المائة. |
la proporción de mujeres en puestos directivos superiores ha aumentado de más del 17% en 2003 al 28% en 2013. | UN | وزادت نسبة المرأة في مناصب الإدارة العليا من أكثر من 17 في المائة في عام 2003 إلى 28 في المائة في عام 2013. |
En la actualidad la educación básica de las niñas es gratuita y el porcentaje de mujeres en la mano de obra es de aproximadamente una cuarta parte. | UN | وقال إن التعليم الأساسي للفتاة في اليمن يقدَّم مجاناً وأن نسبة المرأة في القوى العاملة تبلغ الربع تقريباً. |
el porcentaje de mujeres en los cargos superiores de los órganos sindicales no corresponde al número de mujeres sindicadas. | UN | ولا تصور نسبة المرأة في المناصب الرفيعة في هيئات النقابات العمالية العدد الحقيقي للإناث من أعضاء تلك النقابات. |
el porcentaje de mujeres en órganos con cargos electivos y la proporción entre magistrados hombres y mujeres en el Tribunal Supremo del Pueblo mejoró también con respecto a períodos anteriores. | UN | وتحسنت أيضا نسبة المرأة في الهيئات المنتخبة ونسبة القاضيات إلى القضاة في محكمة الشعب العليا عنها خلال ولاياتها السابقة. |
Pide que el Estado parte apruebe nuevas medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con lo previsto en el párrafo 1 del Artículo 4 de la Convención, con miras a aumentar el número de mujeres a todos los niveles del proceso de adopción de decisiones. | UN | وهي تطلب إلى الدولة الطرف أن تعتمد تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، وذلك لزيادة نسبة المرأة في جميع مستويات صنع القرار السياسي. |
Sin embargo, a pesar del incremento del porcentaje de mujeres en puestos administrativos y de gestión, muy pocas han llegado a ocupar puestos administrativos y ejecutivos de alto nivel en las empresas. | UN | إلا أنه بالرغم من وجود اتجاه تصاعدي في نسبة المرأة في فئات التنظيم واﻹدارة فإن عدد النساء اللاتي يصلن إلى الرتب العليا في إدارة الشركات قليل. |
:: aumentar la proporción de mujeres que ocupen puestos directivos, | UN | :: زيادة نسبة المرأة في المناصب الإدارية، |
Se mencionó en particular la Constitución de 1991, que reconocía numerosísimos derechos a las mujeres, y la buena representación de las mujeres en la vida económica, pese a que su proporción en las instituciones representativas públicas seguía siendo baja. | UN | وتم التطرق بصفة خاصة الى دستور ١٩٩١ الذي يعترف بحقوق واسعة النطاق للمرأة وبالتمثيل السليم للمرأة في الحياة الاقتصادية برغم أن نسبة المرأة في المؤسسات النيابية العامة لا تزال منخفضة. |
Además, la Ley federal relativa a los nombramientos en organismos obliga al Gobierno federal a presentar, en cada período legislativo, un informe sobre la proporción de mujeres nombradas en los principales organismos no comprendidos en la esfera de competencia de la Federación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلزم القانون الاتحادي بشأن التعيينات في الهيئات الحكومية الاتحادية في كل فترة تشريعية تقديم تقرير عن نسبة المرأة في الهيئات الكبرى في ميدان الاتحاد وإعارة المرأة إلى الهيئات الكبرى خارج نطاق الاتحاد. |