ويكيبيديا

    "نسبة المشاركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tasa de participación
        
    • una participación
        
    • porcentaje de participación
        
    • índice de participación
        
    • la tasa
        
    • el porcentaje
        
    • de la participación
        
    • tasas de participación
        
    • niveles de participación
        
    • la participación electoral
        
    • participó
        
    Se observó que la alta tasa de participación en la financiación de los gastos en Kirguistán era atribuible al Gobierno de los Países Bajos. UN ولوحظ أن ارتفاع نسبة المشاركة في التكاليف في قيرغيزستان إنما يعزى إلى حكومة هولندا.
    La tasa de participación fue de 50,75%. UN وكانت نسبة المشاركة ٧٥ر٥٠ في المائة.
    Se observó que la alta tasa de participación en la financiación de los gastos en Kirguistán era atribuible al Gobierno de los Países Bajos. UN ولوحظ أن ارتفاع نسبة المشاركة في التكاليف في قيرغيزستان إنما يعزى إلى حكومة هولندا.
    Algunos países expresaron su apoyo a una participación más activa del sistema de coordinadores residentes. UN وأعربت بلدان قليلة عن دعمها لزيادة نسبة المشاركة في تيسير نظام المنسقين المقيمين.
    El índice de participación fue del 86,5%, el porcentaje de participación más alto en la historia de Montenegro, y votó a favor de la independencia el 55,5%. UN وبلغت نسبة المشاركة 86.5 في المائة، وهي أعلى نسبة إقبال في تاريخ الجبل الأسود، وصوت 55.5 في المائة لصالح استقلال الجبل الأسود.
    El índice de participación fue de 60,17% en las elecciones de los consejos locales, de 60,28% en la primera vuelta de las elecciones de alcaldes y de 50,84% en la segunda vuelta. UN وبلغت نسبة المشاركة ٧١,٠٦ في المائة في انتخابات المجالس المحلية، و٨٢,٠٦ في المائة في الجولة اﻷولى لانتخابات رؤساء البلديات، و٤٨,٠٥ في المائة في الجولة الثانية منها.
    No obstante, en 1999 la tasa de participación comenzó a crecer nuevamente y ese año alcanzó el 47,4% y en 2000 el 48,3%. UN ولكن بدأت نسبة المشاركة تتزايد مرة أخرى إلى 47.4 في المائة في سنة 1999، ثم إلى 48.3 في المائة في سنة 2000.
    Entre las edades de 55 y 60 años, la tasa de participación del hombre es del 75,3%, mientras que a la mujer le corresponde sólo el 43%. UN وبين سن 55 و60 عاماً نسبة المشاركة بين الرجال 73.5 في المائة بينما لدى النساء لا تتجاوز 43 في المائة.
    El único aspecto negativo es que la tasa de participación fue relativamente baja. UN والعيب الوحيد الذي شاب هذه الانتخابات هو ضعف نسبة المشاركة إلى حد ما.
    La tasa de participación en las elecciones celebradas en las provincias y los territorios varió considerablemente, entre el 40% y el 78%. UN وقد تفاوتت نسبة المشاركة الانتخابية في المقاطعات والأقاليم على نحو كبير، حيث تأرجحت بين 40 و78 في المائة.
    Por otra parte, la tasa de participación es menor para el grupo de edades entre 15 a 24 años y de 65 años en adelante. UN ومن ناحية أخرى، فإن نسبة المشاركة أضعف في الفئة العمرية بين سن 15 و24 عاماً، وكذلك في الفئة البالغة 65 عاماً فما فوق.
    tasa de participación en la formación técnica y profesional, por sexo y año UN نسبة المشاركة في التعليم التقني والمهني حسب نوع الجنس والسنة
    La tasa de participación en estas elecciones fue del 65,82%. UN وقد بلغت نسبة المشاركة في هذه الانتخابات 65.82 في المائة.
    Independientemente de esta evolución positiva, la tasa de participación en Polonia sigue siendo una de las más bajas entre los países de la UE. UN وبغض النظر عن هذه التطورات الإيجابية، ما زالت نسبة المشاركة في بولندا من أدنى نسب دول الاتحاد الأوروبي.
    Estas actividades se llevarán a cabo primordialmente en las zonas con una participación escasa en las elecciones generales anteriores. UN وسيُضطلع بهذه الأنشطة أساسا في المناطق التي كانت فيها نسبة المشاركة منخفضة في الانتخابات العامة السابقة.
    Su delegación alienta al Secretario General a que siga en su empeño por lograr una participación global del 35% para 1995. UN ويحث الوفد الماليزي اﻷمين العام على مواصلة جهوده للوصول إلى هدف نسبة المشاركة الكلية البالغة ٣٥ في المائة بحلول عام ١٩٩٥.
    Por ello, si bien es cierto que la oferta de empleo ha ido aumentando en los últimos tres años, un factor significativo que explica la caída del desempleo en los Estados Unidos durante este período es la reducción del porcentaje de participación en la fuerza laboral. UN ولذلك فرغم ازدياد معدل العمالة خلال السنوات الثلاث الماضية، فإن من العوامل الهامة التي تعلّل انخفاض معدل البطالة في الولايات المتحدة خلال هذه الفترة انخفاض نسبة المشاركة في القوى العاملة.
    129. Si bien hay más mujeres que hombres entre los asistentes a clases de alfabetización, el índice de participación general es inferior al que el Ministerio de Educación considera conveniente. UN 129 - وبالرغم من أن عدد النساء المشاركات في مراكز محو الأمية أعلى من عدد الرجال إلا أن نسبة المشاركة لا تزال دون المستوى المطلوب.
    Si se hace una comparación con los países miembros de la OCDE se observa que, en la mayoría de ellos, el porcentaje se reduce sistemáticamente a medida que aumenta la edad de las personas, especialmente después de los 55 años. UN وتبيِّن المقارنة مع الوضع القائم في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن نسبة المشاركة تنخفض في أغلبية تلك البلدان انخفاضاً حاداً مع السن ولا سيما بعد بلوغ سن 55 عاماً.
    Las medidas comprenden apoyo a los municipios y la sociedad civil en la promoción de la participación. UN وتتضمن التدابير دعم البلديات والمجتمع المدني في مجال العمل على تعزيز نسبة المشاركة في التصويت.
    La Comisión tomó nota también de las persistentes diferencias en las tasas de participación en la mano de obra, que en 2002 eran del 59% en el caso de las mujeres frente al 78,8% de los hombres. UN وأحاطت اللجنة علما بالفجوة المستمرة في نسبة المشاركة في القوى العاملة التي كانت 59 في المائة في عام 2002 للنساء مقارنة بـ 78.8 في المائة للرجال لنفس الفترة.
    En primer lugar, tal como se reconoce en el proyecto de resolución, cabe señalar los diferentes niveles de participación de hombres y mujeres, especialmente el alto nivel de participación de la mujer en el sector del voluntariado. UN فأولا، كما يعترف مشروع القرار، هناك اختلاف المستوى بين المتطوعين الذكور والإناث، ولا سيما نسبة المشاركة العالية للنساء في القطاع التطوعي.
    En algunos casos la participación electoral alcanza el 80%. UN وقد بلغت نسبة المشاركة في الانتخابات في بعض الحالات نحو ٠٨ في المائة.
    participó en la elección el 56,4% de los electores. UN وكانت نسبة المشاركة اﻹجمالية في الانتخابات ٥٦,٤ في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد