ويكيبيديا

    "نسبة كبيرة من النساء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una gran proporción de mujeres
        
    • un alto porcentaje de mujeres
        
    • una proporción significativa de mujeres
        
    • una proporción apreciable de mujeres
        
    • una proporción considerable de mujeres
        
    • un gran porcentaje de mujeres
        
    • es elevado el porcentaje de mujeres
        
    • una proporción importante de mujeres
        
    • una importante proporción de mujeres
        
    • gran parte de las mujeres
        
    • elevado porcentaje de mujeres
        
    • parte considerable de las mujeres
        
    Entre los jueces y abogados hay una gran proporción de mujeres. UN وهناك بين القضاة والمحامين نسبة كبيرة من النساء.
    una gran proporción de mujeres de las zonas rurales realiza tareas agrícolas no remuneradas, especialmente para satisfacer las necesidades del hogar. UN وهناك نسبة كبيرة من النساء في المناطق الريفية يؤدين أعمالا بلا أجر في الزراعة، وخاصة في تلبية احتياجات اﻷسرة المعيشية.
    Según datos estadísticos publicados recientemente, Namibia emplea un alto porcentaje de mujeres en los medios de difusión. UN تفيد إحصاءات نشرتها مؤخرا اﻷمم المتحدة أن ناميبيا تستخدم نسبة كبيرة من النساء في وسائط اﻹعلام.
    28. En la mayoría de los países, hay una proporción significativa de mujeres solteras o divorciadas que pueden tener la obligación exclusiva de sostener a una familia. UN 28- وتوجد في معظم البلدان نسبة كبيرة من النساء العازبات أو المطلقات وكثير منهن يتحملن وحدهن مسؤولية إعالة أسرة.
    28. En la mayoría de los países hay una proporción apreciable de mujeres que están solteras o divorciadas y que pueden tener la obligación exclusiva de sostener a una familia. UN ٢٨ - وتوجد في معظم البلدان نسبة كبيرة من النساء العازبات أو المطلقات وكثير منهن يتحملن وحدهن مسؤولية إعالة أسرة.
    Durante gran parte de este período, la Comisión ha sido el único órgano intergubernamental de las Naciones Unidas que ha tenido una proporción considerable de mujeres entre sus miembros. UN وعلى مدار جانب كبير من الفترة، كانت اللجنة هي الهيئة الحكومية الدولية الوحيدة في اﻷمم المتحدة التي تضم في عضويتها نسبة كبيرة من النساء.
    un gran porcentaje de mujeres sigue viviendo en condiciones de pobreza extrema y mala salud. UN فما زالت نسبة كبيرة من النساء تعيش في فقر مدقع وفي حالة صحية رديئة.
    En Jordania, vota una gran proporción de mujeres pero lo hacen a favor de hombres, que son más visibles en la vida pública. UN وفي الأردن، تصوت نسبة كبيرة من النساء إلاّ أنهن يصوتن للرجال الذين يبرزون أكثر في الحياة العامة.
    Una comparación a nivel internacional indica que una gran proporción de mujeres suecas trabajan en empleos remunerados. UN بالمقارنة الدولية، نجد أن نسبة كبيرة من النساء السويديات يشتغلن بأعمال مجزية.
    En Uganda, una gran proporción de mujeres trabajaban en la producción de bienes agrícolas destinados a la exportación, pero como ellas no comercializaban sus productos, no estaban en condiciones de aprovechar la totalidad de los beneficios de su trabajo. UN وفي أوغندا، بدأت نسبة كبيرة من النساء إنتاج منتجات زراعية موجهة للتصدير، غير أنهن لم يتمكنَّ من جني ثمار عملهن كاملةً لأنهن لم يقمن بتسويق منتجاتهن.
    Un problema de fondo es que una gran proporción de mujeres han sido encarceladas por haber cometido delitos menores. UN 61 - وتكمن إحدى المشاكل الأساسية في تعرض نسبة كبيرة من النساء للحرمان من حريتهن نتيجة ارتكابهن جرائم بسيطة.
    20. Según la información que tiene el Comité ante sí, hay una gran proporción de mujeres en las zonas rurales sin tierras cedidas bajo contrato. UN 20 - وفقا للمعلومات المتاحة اللجنة، توجد نسبة كبيرة من النساء في المناطق الريفية لا تَحزُنْ أراضٍ مكفولة بالعقود.
    20. Según la información que tiene el Comité ante sí, hay una gran proporción de mujeres en las zonas rurales sin tierras cedidas bajo contrato. UN 20- حسب المعلومات التي لدى اللجنة، هناك نسبة كبيرة من النساء في المناطق الريفية ليست لديهن أراض متعاقد عليها.
    Guyana sigue la tendencia mundial, en la que hay un alto porcentaje de mujeres económicamente activas en el mercado informal. UN وتساير غيانا الاتجاه العالمي حيث توجد نسبة كبيرة من النساء الناشطات اقتصاديا في الأسواق غير الرسمية.
    La Comisión observó que, según la Confederación Sindical del Comercio Japonés (RENGO), asegurar un tratamiento igualitario para los trabajadores a tiempo completo y a tiempo parcial era importante para reducir las desigualdades salariales entre hombres y mujeres, dado que existía un alto porcentaje de mujeres que desempeñaban trabajos a tiempo parcial. UN ولاحظت اللجنة أنه وفقا لاتحاد نقابات العمال الياباني، تعتبر كفالة المعاملة المتساوية للعمال المنتظمين والعمال غير المتفرغين أمرا ذا أهمية في تحسين تفاوتات الأجر بين المرأة والرجل، وهناك نسبة كبيرة من النساء يعملن بشكل غير متفرغ.
    28. En la mayoría de los países, hay una proporción significativa de mujeres solteras o divorciadas que pueden tener la obligación exclusiva de sostener a una familia. UN 28- وتوجد في معظم البلدان نسبة كبيرة من النساء العازبات أو المطلقات وكثير منهن يتحملن وحدهن مسؤولية إعالة أسرة.
    28. En la mayoría de los países hay una proporción apreciable de mujeres que están solteras o divorciadas y que pueden tener la obligación exclusiva de sostener a una familia. UN ٢٨ - وتوجد في معظم البلدان نسبة كبيرة من النساء العازبات أو المطلقات وكثير منهن يتحملن وحدهن مسؤولية إعالة أسرة.
    Cabe añadir que incluso aunque el empleo de las mujeres húngaras fuera del hogar se redujo por debajo del promedio de las economías de mercado desarrolladas, el nivel de empleo es aún mayor que en esos países si se consideran las horas de trabajo, puesto que una proporción considerable de mujeres cuenta con un empleo a tiempo parcial. UN ويجب أن يضاف إلى ذلك أن عمالة المرأة الهنغارية خارج المنزل وإن انخفضت إلى ما دون متوسط مستواها في البلدان ذات الإقتصاد السوقي المتقدمة النمو، فإننا إذا أخذنا ساعات العمل في الإعتبار نجد أن العمالة تظل أعلى منها في البلدان المقارنة هنغاريا بها لأن أعمال نسبة كبيرة من النساء في تلك البلدان لا تفرغية.
    La Sra. SCHÖPP-SCHILLING dice que todo parece indicar que si un gran porcentaje de mujeres chipriotas están empleadas es porque Chipre pudo desarrollar sus industrias textil y del calzado. UN ٣٢ - السيدة شوب - شيلينغ: قالت إنه يبدو أن السبب الرئيسي الذي يكمن وراء عمل نسبة كبيرة من النساء القبرصيات هو أن قبرص قد تمكنت من تطوير صناعتي اﻷحذية واﻷقمشة.
    También se tiene conocimiento de que, en comparación con los hombres, es elevado el porcentaje de mujeres que no recibe indemnización monetaria por la expropiación de sus tierras en el Estado parte, y que las mujeres tienen menos posibilidades de participar en programas de reasentamiento. UN وقد أفيدت اللجنة أيضا بأن نسبة كبيرة من النساء في الدولة الطرف لا تحصلن على تعويض نقدي عن أراضٍيهن المصادرة إذا ما قورنّ بالرجال، وأن النساء لا تُتاح لهن إلا فرصاً محدودة لإعادة التوطين.
    Los elementos a un nivel macroeconómico indican también que una proporción importante de mujeres de hogares pobres y sin patrimonio son renuentes a pedir créditos. UN كما تظهر الشواهد المتعلقة بمستوى القروض الصغيرة أن نسبة كبيرة من النساء من اﻷسر المعيشية الفقيرة التي لا تملك أصولا تحجم عن الاقتراض.
    Al mismo tiempo, una importante proporción de mujeres sigue viviendo en Estados donde las leyes son muy restrictivas. UN وفي نفس الوقت، لا تزال نسبة كبيرة من النساء تعيش في دول تتسم قوانينها بطابع تقييدي بالغ.
    Hay varias razones que explican el número inferior de empresarias. Una de ellas es que gran parte de las mujeres danesas suelen realizar estudios conducentes a un empleo en el sector público, donde las oportunidades empresariales son limitadas. UN وثمة أسباب مختلفة لنقص عدد المشتغلات بالأعمال الحرة، أحدها هو أن نسبة كبيرة من النساء الدانمركيات يملن إلى متابعة تعليم يؤدي إلى وظيفة في القطاع العام حيث فرص مباشرة الأعمال الحرة محدودة.
    Un elevado porcentaje de mujeres se gradúa de las universidades, y se ha establecido un programa universitario para madres solteras. UN ومضت تقول إنه توجد نسبة كبيرة من النساء يتخرجن من الجامعة، وأنه قد جرى وضع برنامج جامعي خاص للأمهات الوحيدات.
    En las nuevas condiciones económicas, una parte considerable de las mujeres están empleadas en el sector privado. UN وفي إطار اقتصاد السوق تجد نسبة كبيرة من النساء وظائف في القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد