ويكيبيديا

    "نسبة مئوية ثابتة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un porcentaje fijo
        
    • porcentuales fijos
        
    • un porcentaje estable
        
    El reembolso de estos gastos se efectúa frecuentemente sacando un porcentaje fijo de las cuotas. UN وسداد مثل هذه التكاليف غالبا ما يجري باقتطاع نسبة مئوية ثابتة من الاشتراكات.
    Segundo, la comunidad internacional también debería establecer una norma para instituir un porcentaje fijo de ingresos por exportaciones para el pago de la deuda. UN ثانيا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يضع كذلك معيارا لتعيين نسبة مئوية ثابتة من حصيلة الصادرات لسداد الدين.
    un porcentaje fijo basado en la actual tasa media de recuperación UN نسبة مئوية ثابتة على أساس المتوسط الحالي لمعدل الاسترداد.
    El UNITAR explicó también que los ingresos en concepto de apoyo a los programas se conmutaban sobre la base de un porcentaje fijo de los gastos de apoyo a los programas. UN وأوضح المعهد أيضا أن هذه الإيرادات تحول على أساس نسبة مئوية ثابتة من تكاليف دعم البرامج.
    c) Evaluación y decisiones sobre la remuneración: el desempeño se evaluará anualmente y las decisiones sobre la remuneración se tomarán cada dos años, con aumentos porcentuales fijos y variables aplicables a las categorías de clasificación correspondientes. UN (ج) القرارات المتعلقة بالتقييم والأجر: يجري تقييم الأداء سنويا على أن تتخذ القرارات المتعلقة بالأجور كل سنتين باعتماد نسبة مئوية ثابتة ومتغيرة في الزيادات متطابقة وفئات الترتيب ذات الصلة.
    457. En el cuadro siguiente se observa un porcentaje estable de gasto del Estado en educación en los últimos años y un porcentaje creciente en educación superior. FIGURA 6 UN 457- يبين الجدول التالي نسبة مئوية ثابتة لنفقات الحكومة على التعليم خلال السنوات القليلة الماضية ونسبة متزايدة فيما يتعلق بالتعليم العالي.
    La Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura usa un porcentaje fijo para calcular el nivel de imprevistos y aporta los recursos financieros según las necesidades. UN ويستخدم مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر نسبة مئوية ثابتة لاحتساب مستوى الطوارئ، ويخصص الأموال عند الاقتضاء.
    ii) La indemnización por los daños o perjuicios causados a locales se calcularía sobre la base del equivalente de un número de meses de alquiler o de un porcentaje fijo del monto del alquiler; UN ' ٢ ' ينبغي أن يحتسب التعويض عما يلحق باﻷماكن من خسارة أو تلف على أساس ما يعادل القيمة اﻹيجارية طوال عدد من اﻷشهر، أو نسبة مئوية ثابتة من القيمة اﻹيجارية؛
    Por sus servicios de gestión, Enka recibía un porcentaje fijo de la participación de Hidrogradnja en los ingresos como derecho de gestión. UN وكانت Enka تحصل، لقاء خدماتها الادارية هذه، على نسبة مئوية ثابتة من نصيب Hidrograndja من الايرادات.
    El Comité alienta al Estado Parte a considerar la posibilidad de asignar un porcentaje fijo de sus fondos para la cooperación internacional para el desarrollo a programas y planes destinados a los niños. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في تخصيص نسبة مئوية ثابتة من أموالها للتعاون الإنمائي الدولي لبرامج ومخططات من أجل الأطفال.
    Por sus servicios de gestión, Enka recibía un porcentaje fijo de la participación de Hidrogradnja en los ingresos como derecho de gestión. UN وكانت Enka تحصل، لقاء خدماتها الادارية هذه، على نسبة مئوية ثابتة من نصيب Hidrograndja من الايرادات.
    El Comité alienta al Estado Parte a considerar la posibilidad de asignar un porcentaje fijo de sus fondos para la cooperación internacional para el desarrollo a programas y planes destinados a los niños. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في تكريس نسبة مئوية ثابتة من الأموال التي تخصصها للتعاون الإنمائي الدولي لبرامج وخطط لفائدة الأطفال.
    El Comité alienta al Estado Parte a considerar la posibilidad de asignar un porcentaje fijo de sus fondos para la cooperación internacional para el desarrollo a programas y planes destinados a los niños. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في تكريس نسبة مئوية ثابتة من الأموال التي تخصصها للتعاون الإنمائي الدولي لبرامج وخطط لفائدة الأطفال.
    Por consiguiente, parece conveniente pasar de un porcentaje fijo a un intervalo de porcentajes para asignar los recursos del TRAC a los países de bajos ingresos y los países de medianos ingresos. UN لذا يبدو من المستحسن الانتقال من نسبة مئوية ثابتة إلى نطاق من النسب المئوية بالنسبة من أجل تخصيص الموارد في إطار هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية لفئتي البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل.
    Se sugirió que esto podría lograrse recaudando un porcentaje fijo, como se hacía en los acuerdos para la recuperación de los costos entre los organismos. UN وقُدِّم اقتراح باقتطاع نسبة مئوية ثابتة من أجل تحقيق هذا التوزيع العادل مثلما يجري ذلك في إطار ترتيبات استرداد التكاليف بين الوكالات.
    Generalmente los recursos para dichos programas se han asignado mediante negociaciones entre los órganos rectores, en las que se determina un porcentaje fijo de los recursos totales para cada programa y se fijan las subasignaciones siguiendo a grandes rasgos la distribución por países de las CIP dentro de cada región. UN وتخصص الموارد لهذه الموارد عموما من خلال مناقشات تجرى في مجلس الادارة يقوم خلالها بوضع نسبة مئوية ثابتة لكل برنامج من الموارد الكلية، وتحديد مخصصات فرعية تقدر بشكل تقريبي في ضوء توزيع أرقام التخطيط الارشادية للبلدان.
    Un factor que ha contribuido a ello son las limitaciones de recursos de personal impuestas al Departamento, y en particular las disposiciones relativas a la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz que, hasta hace poco, se basaba en un porcentaje fijo del volumen de los presupuestos para esas operaciones, y estaba autorizado solamente por un breve período. UN وهناك عامل ضاعف من ذلك هو القيود المفروضة على اﻹدارة فيما يتصل بالموارد من الموظفين، وخاصة الترتيب المتعلق بحساب دعم عمليات حفظ السلام الذي استند حتى مؤخرا إلى نسبة مئوية ثابتة من حجم ميزانيات حفظ السلام ولا يؤذن به إلا لفترة قصيرة محددة.
    La administración declaró que antes se cargaba un porcentaje fijo de los ingresos extrapresupuestarios de otros recursos para sufragar los gastos de apoyo. UN ١٨ - وأشارت اﻹدارة إلى أنه في الماضي كانت تخصم نسبة مئوية ثابتة من اﻹيرادات الخارجة عن الميزانية الموفرة من موارد أخرى لتغطية تكاليف الدعم.
    Además, el FNUDC reinvertiría un porcentaje fijo de los ingresos extrapresupuestarios devengados por concepto de ingresos no básicos en las oficinas en los países, incluso para la financiación del personal del cuadro orgánico del FNUDC a nivel de oficina en los países; UN وفضلا عن ذلك، يقوم الصندوق بإعادة استثمار نسبة مئوية ثابتة من إيراداته الآتية من خارج الميزانية المحصلة من الإيرادات غير الأساسية في المكاتب القطرية، بما في ذلك لتمويل موظفي الصندوق من الفئة الفنية على مستوى المكتب القطري؛
    c) Evaluación y decisiones sobre la remuneración: se realizarán de conformidad con el ciclo de evaluación actual de las organizaciones, utilizando aumentos porcentuales fijos y variables aplicables a las categorías de clasificación correspondientes. UN (ج) القرارات المتعلقة بالتقييم والأجر: يجري طبقا لدورة التقييم الحالية المعمول بها في المنظمات باعتماد نسبة مئوية ثابتة ومتغيرة في الزيادات تنطبق على فئات التصنيف ذات الصلة.
    Las contribuciones todavía por recibir a finales del bienio 2002-2003 eran de 269 millones de dólares (lo que suponía un aumento del 26,5% respecto del bienio anterior) y representaba un porcentaje estable del total de las contribuciones recibidas. UN وكان مبلغ التبرعات التي ما زالت مستحقة القبض في نهاية فترة السنتين 2002-2003 قد ازداد إلى 269 مليون دولار (بزيادة 26.5 في المائة على فترة السنتين الماضية) ومثل نسبة مئوية ثابتة من مجموع التبرعات المتسلمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد