ويكيبيديا

    "نستكشف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • explorar
        
    • explorando
        
    • exploramos
        
    • explorado
        
    • exploremos
        
    • averigüemos
        
    • exploraremos
        
    • buscar
        
    Más aún, debemos explorar los medios de promover los derechos humanos en el plano regional. UN وبالاضافة إلى ذلك ينبغي أن نستكشف وسائل تعزيز حقوق الانسان على المستوى الاقليمي.
    Por consiguiente, es necesario explorar las posibilidades de lograr avances, aunque sea a paso lento. UN لذلك مـــن الضــروري أن نستكشف إمكانيات اتخــاذ خطـــوات صغيـــرة أيضـــا صــوب إحراز التقدم.
    Como representantes gubernamentales, debemos explorar todas las posibilidades de ampliar el círculo de contribuyentes gubernamentales que aportarían recursos al UNICEF. UN وكممثلين للحكومات، ينبغي لنا أن نستكشف كل السبل الممكنة لتوسيع دائرة الحكومات الوفية في مساهمتها لموارد اليونيسيف.
    En este programa, caballeros, estamos explorando todos los escenarios posibles de una guerra nuclear. Open Subtitles فى هذا البرنامج يا ساده نحن نستكشف كل السيناريوهات الممكنه للحرب النوويه
    :: exploramos las ventajas de transformar la Comunidad de Democracias en una organización internacional propiamente dicha. UN :: نستكشف مزايا تحويل مجتمع الديمقراطيات إلى منظمة دولية مكتملة الأركان؛
    Pero durante décadas, hemos explorado desde un asiento detrás de pantallas y teclados. TED لكن لعقود عدة، كنا نستكشف ونحن جلوس خلف شاشات ولوحات المفاتيح.
    Tal vez deberíamos explorar un poco más, adentrarnos en el bosque un poco. Open Subtitles ربما ينبغي لنا أن نستكشف أكثر قليلاً ونختبئ في الغابة قليلاً
    Debemos explorar nuestros propios medios de desarrollo propio y de desarrollo dirigido y sostenido por nosotros. UN لا بد لنا من أن نستكشف قدرتنا على تحقيق التنمية الذاتية، وهي التنمية الموجهة لذاتنا والتي نبقيها ﻷنفسنا.
    Segundo, deberíamos explorar la posibilidad de celebrar debates en reuniones oficiosas. UN ثانيا، ينبغي لنا أن نستكشف إمكانية مناقشة موضوعات في إطارات غير رسمية.
    Ante todo, dicho tema debería terminarse este año, y esperamos que así sea, pero a la luz de las negociaciones que se realicen durante la Conferencia, podría resultarnos útil explorar la posibilidad de hacer algo de valor como resultado de la Conferencia. UN أولا وقبل كل شيء، ينبغي الانتهاء من هذا البند في هذا العام، وهذا أملنا، ولكن في ضوء المفاوضات الجارية داخل المؤتمر، قد يكون من المفيد لنا أن نستكشف إمكانية تحقيق شيء له قيمته نتيجة المؤتمر.
    Todas ellas plantean sus propias amenazas de contaminación y degradación, pero debemos explorar todas las vías posibles para mejorar la calidad de vida de nuestro pueblo. UN وكلها تتضمن تهديداتها للتلوث والانحاط، ولكن علينا أن نستكشف كل طريق ممكن لتحسين نوعية الحياة ﻷبناء شعبنا.
    Guiados por el Informe del Milenio preparado por el Secretario General, debemos explorar las necesidades y las opciones para el desarrollo a largo plazo de nuestra comunidad de naciones. UN واستلهاما لتقرير الأمين العام للألفية مطلوب منا أن نستكشف ضرورات وخيارات التنمية للأمد الطويل في مجتمع أممنا.
    La transición debe planificarse con inteligencia y todos debemos explorar los medios posibles de racionalizar la presencia de la comunidad internacional en el terreno. UN ويجب تخطيط الانتقال بذكاء، ويتعين علينا جميعا أن نستكشف الطرق الممكنة لتنظيم وجود المجتمع الدولي على الأرض.
    Debemos explorar plenamente el papel y la experiencia del sector privado y estar preparados para modificar la asistencia según lo exijan las necesidades. UN ويجب علينا أن نستكشف تماما دور وتجربة القطاع الخاص، كما يجب علينا أن نكون مستعدين لتحويل المساعدة عندما تقتضي الاحتياجات.
    Intentaremos explorar todas las vías y aprovechar toda posible oportunidad antes de que se adopte una decisión relativa al proyecto de resolución. UN وسنحاول أن نستكشف جميع الطرق وأن نستخدم كل نوافذ الفرصة قبل البت في مشروع القرار.
    En ese contexto, se ha mencionado la idea de que podríamos explorar la posibilidad de lograr una solución transitoria. UN وفي هذا الإطار، ترددت فكرة أننا يمكن أن نستكشف آفاق حل انتقالي.
    En la actualidad estamos explorando la forma de aumentar nuestra participación en las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN ونحن نستكشف حاليا سبل زيادة مشاركتنا في عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    ¿Cómo exploramos la inteligencia en este animal tan diferente de nosotros? TED كيف نستكشف ذكاء هذا الحيوان المختلف عنا كثيرا؟
    No hemos explorado todas las vías disponibles para hacer avanzar la agenda de desarme. UN فنحن لم نستكشف جميع السبل المتاحة لدفع جدول أعمال نزع السلاح إلى الأمام.
    exploremos las oportunidades de aprovechar el progreso alcanzado para ejecutar los proyectos de la NEPAD. UN علينا أن نستكشف الفرص للاستفادة من فرص التقدم المحرز في تنفيذ مشاريع نيباد.
    Entonces averigüemos por qué no está en su lado de la cama. Open Subtitles دعنا نستكشف إذا, لماذا لم يقف بجانبها
    En los siguientes minutos, exploraremos estos seis servicios y veremos algunos de los objetivos que pueden ayudarnos a alcanzar. TED في خلال الدقائق القليلة القادمة، دعونا نستكشف هذه الخدمات الست، ونرى أمثلة قليلة من الأهداف التي تساعد في دعمها.
    Esto no significa que debamos renunciar; por el contrario, debemos buscar posibles soluciones para aprovechar este impulso que hemos conseguido. UN ولكن هذا لا يعني أن نيأس. بالعكس، يجب أن نستكشف طرقا ممكنة جديدة لتعزيز الزخم الذي اكتسبناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد