Al mismo tiempo, se presentarán a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto copias de los estados financieros y los cuadros mencionados en esta regla. | UN | وتُقدم في نفس الوقت نسخ من البيانات المالية والجداول المشار إليها في هذا البند إلى اللجنة الاستشارية. |
En ese mismo momento, deberán presentarse las copias de los estados financieros y los cuadroscronogramas que se mencionan en este rReglamento ante la Comisión Consultiva. | UN | وتُقدم نسخ من البيانات والجداول المالية المشار إليها في هذه القاعدة إلى اللجنة الاستشارية في الوقت نفسه. |
Tras examinar todas las pruebas presentadas, incluidas las copias de los estados financieros del reclamante y los contratos de muestra, el Grupo observó que el reclamante no había presentado pruebas suficientes que demostraran la pérdida reclamada. | UN | ولاحظ الفريق من استعراضه لجميع الأدلة المقدمة، بما في ذلك نسخ من البيانات المالية لصاحب المطالبة وعينات العقود، أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تثبت أنه تكبد الخسائر التي يطالب بها. |
Cuando se proporcionan ejemplares de las declaraciones, en el acta resumida producida en el idioma del orador se emplean las palabras y los matices exactos utilizados por el orador. | UN | وعندما تقدم نسخ من البيانات المدلى بها، تستخدم اﻷلفاظ ذاتها التي استخدمها والفروق الدقيقة في المعنى بعبارات المتكلم ذاتها في إعداد المحاضر الموجزة بلغة المتكلم. |
Exhorta a los oradores a que se limiten a los puntos destacados de sus declaraciones y proporcionen copias de las declaraciones extensas para que sean distribuidas. | UN | وحثت المتكلمين على الاقتصار في بياناتهم على النقاط الجوهرية وتقديم نسخ من البيانات الأطول حجماً لتوزيعها. |
ii) Si el solicitante fuera una filial de otra entidad, copias de los estados financieros de esa entidad y declaración de esa entidad ajustada a los principios contables internacionalmente aceptados y certificada por una empresa de contadores públicos debidamente acreditada de que el solicitante contará con los recursos financieros para ejecutar el plan de trabajo para la exploración; | UN | ' 2` وإذا كان مقدم الطلب هيئة فرعية تابعة لكيان آخر، تقدم نسخ من البيانات المالية لذلك الكيان، وبيان من الكيان ممتثل للممارسات المحاسبية المقبولة دوليا ومصدق عليه من قبل مكتب محاسبة قانونية مؤهل حسب الأصول يفيد بأن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف؛ |
b) Si el solicitante fuera una filial de otra entidad, copias de los estados financieros de esa entidad y certificación por esa entidad de que el solicitante contará con los recursos financieros para ejecutar el plan de trabajo; | UN | )ب( إذا كان مقدم الطلب تابعا لكيان آخر، تقدم نسخ من البيانات المالية التي تخص ذلك الكيان، وبيان يشهد فيه ذلك الكيان بأن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة ﻹنجاز خطة العمل. |
Adjuntar copias de los estados financieros comprobados del solicitante, con inclusión de balances y de estados de pérdidas y ganancias, correspondientes a los tres últimos años, y | UN | ٣٢ - ترفق نسخ من البيانات المالية المراجعة لمقدم الطلب، بما فيها الميزانية العمومية وبيانات اﻷرباح والخسائر للسنوات الثلاث اﻷخيرة، و |
ii) Si el solicitante es una empresa subsidiaria de otra entidad, se presentarán copias de los estados financieros de dicha entidad y una declaración de dicha entidad, conforme a las prácticas de contabilidad internacionalmente aceptadas y certificada por una empresa de contadores públicos debidamente reconocida, de que la empresa solicitante contará con los recursos financieros necesarios para cumplir con el plan de trabajo para la exploración; | UN | ' 2` وإذا كان مقدم الطلب هيئة فرعية تابعة لكيان آخر، تقدم نسخ من البيانات المالية لذلك الكيان، وبيان من الكيان ممتثل للممارسات المحاسبية المقبولة دوليا ومصدق عليه من قبل مكتب محاسبة قانونية مؤهل حسب الأصول يفيد بأن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف؛ |
ii) Si el solicitante es una empresa subsidiaria de otra entidad, se presentarán copias de los estados financieros de dicha entidad y una declaración de dicha entidad, conforme a las prácticas de contabilidad internacionalmente aceptadas y certificada por una empresa de contadores públicos debidamente reconocida, de que la empresa solicitante contará con los recursos financieros necesarios para cumplir con el plan de trabajo para la exploración; | UN | ' 2` وإذا كان مقدم الطلب هيئة فرعية تابعة لكيان آخر، تقدم نسخ من البيانات المالية لذلك الكيان، وبيان من الكيان ممتثل للممارسات المحاسبية المقبولة دوليا ومصدق عليه من قبل مكتب محاسبة قانونية مؤهل حسب الأصول يفيد بأن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف؛ |
ii) Si el solicitante es una empresa subsidiaria de otra entidad, se presentarán copias de los estados financieros de dicha entidad y una declaración de dicha entidad, conforme a las prácticas de contabilidad internacionalmente aceptadas y certificada por una empresa de contadores públicos debidamente reconocida, de que la empresa solicitante contará con los recursos financieros necesarios para cumplir con el plan de trabajo para la exploración; | UN | ' 2` وإذا كان مقدم الطلب هيئة فرعية تابعة لكيان آخر، تقدم نسخ من البيانات المالية لذلك الكيان، وبيان من الكيان ممتثل للممارسات المحاسبية المقبولة دوليا ومصدق عليه من قبل مكتب محاسبة قانونية مؤهل حسب الأصول يفيد بأن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف؛ |
ii) Si el solicitante es una empresa subsidiaria de otra entidad, se presentarán copias de los estados financieros de dicha entidad y una declaración de dicha entidad, conforme a las prácticas de contabilidad internacionalmente aceptadas y certificada por una empresa de contadores públicos debidamente reconocida, de que la empresa solicitante contará con los recursos financieros necesarios para cumplir con el plan de trabajo para la exploración; | UN | ' 2` وإذا كان مقدم الطلب هيئة فرعية تابعة لكيان آخر، تقدم نسخ من البيانات المالية لذلك الكيان، وبيان من الكيان ممتثل للممارسات المحاسبية المقبولة دوليا ومصدق عليه من قبل مكتب محاسبة قانونية مؤهل حسب الأصول يفيد بأن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف؛ |
Al mismo tiempo, se presentarán a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (en adelante, la " Comisión Consultiva " ) copias de los estados financieros y los cuadros mencionados en esta regla. | UN | وتُقدم في نفس الوقت نسخ من البيانات المالية والجداول المشار إليها في هذا البند إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارية والميزانية (المشار إليها فيما بعد باسم " اللجنة الاستشارية " ). |
Al mismo tiempo, se presentarán a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (en adelante, la " Comisión Consultiva " ) copias de los estados financieros y los cuadros mencionados en esta regla. | UN | وتُقدم في نفس الوقت نسخ من البيانات المالية والجداول المشار إليها في هذا البند إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارية والميزانية (المشار إليها فيما بعد باسم " اللجنة الاستشارية " ). |
ii) Si el solicitante es una empresa subsidiaria de otra entidad, se presentarán copias de los estados financieros de dicha entidad y una declaración de dicha entidad, conforme a las prácticas de contabilidad internacionalmente aceptadas y certificada por una empresa de contadores públicos debidamente reconocida, de que la empresa solicitante contará con los recursos financieros necesarios para cumplir con el plan de trabajo para la exploración; | UN | ' 2` وإذا كان مقدم الطلب تابعا لكيان آخر، تقدم نسخ من البيانات المالية التي تخص ذلك الكيان، وبيان من الكيان يمتثل للممارسات المحاسبية المقبولة دوليا مصدق عليه من قبل مكتب محاسبة قانونية مؤهل حسب الأصول يفيد بأن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف؛ |
ii) Si el solicitante es una empresa subsidiaria de otra entidad, se presentarán copias de los estados financieros de dicha entidad y una declaración de dicha entidad, conforme a las prácticas de contabilidad internacionalmente aceptadas y certificada por una empresa de contadores públicos debidamente reconocida, de que la empresa solicitante contará con los recursos financieros necesarios para cumplir con el plan de trabajo para la exploración; | UN | ' 2` وإذا كان مقدم الطلب تابعا لكيان آخر، تقدم نسخ من البيانات المالية التي تخص ذلك الكيان، وبيان من الكيان يمتثل للممارسات المحاسبية المقبولة دوليا مصدق عليه من قبل مكتب محاسبة قانونية مؤهل حسب الأصول يفيد بأن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف؛ |
b) Si el solicitante es una empresa subsidiaria de otra entidad, copias de los estados financieros de esa entidad y una certificación de ella de que el solicitante contará con los recursos financieros para realizar su plan de trabajo; | UN | )ب( إذا كان مقدم الطلب هيئة فرعية تابعة لكيان آخر، تقدم نسخ من البيانات المالية التي تخص ذلك الكيان، وبيان من الكيان يفيد بأن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل؛ |
La Secretaría preparará un acta resumida de las deliberaciones de la Sexta Comisión para la CDI, y se han enviado a los Relatores Especiales ejemplares de las declaraciones distribuidas. | UN | وستعد الأمانة العامة محضرا موجزا للجنة القانون الدولي لمناقشات اللجنة السادسة، وقد أرسلت نسخ من البيانات الموزعة إلى المقررين الخاصين. |
28. Durante el período de sesiones de se distribuirán ejemplares de las declaraciones nacionales y los documentos de posición preparados por los Estados participantes en los idiomas y cantidades en que los faciliten los gobiernos. | UN | 28- سيجري خلال الدورة توزيع نسخ من البيانات الوطنية والورقات الموقفية التي أعدّتها الدول المشاركة خلال الدورة باللغات والكميات التي وفّرتها بها الحكومات. |
copias de las declaraciones puerta a puerta. | Open Subtitles | نسخ من البيانات من الباب إلى الباب العشرين. |
La secretaría no realizará copias de las exposiciones escritas ni estas se publicarán como documentos oficiales de la Conferencia. | UN | ولا تُعد الأمانة أي نسخ من البيانات الكتابية ولا تُصدر هذه البيانات الكتابية بوصفها وثائق رسمية للمؤتمر. |
Muchos delegados, periodistas y organizaciones no gubernamentales hicieron uso de los servicios del Centro para conseguir copia de las declaraciones y demás información sobre población, y miles de personas del mundo entero pudieron obtener por medios electrónicos la información almacenada en la red POPIN. El Centro de coordinación de la información y las decisiones del Gabinete egipcio prestó apoyo técnico a este Centro. | UN | وقام عدد كبير من الوفود والصحفيين والمنظمات غير الحكومية باستخدام خدمات المركز للحصول على نسخ من البيانات وغيرها من المعلومات السكانية: كما كان بمقدور آلاف غيرهم في كافة انحاء العالم الوصول الكترونيا إلى المعلومات الموجودة في جهاز " غوفر " وقام مركز المعلومات ودعم اتخاذ القرار في مجلس الوزراء المصري بتوفير الدعم الفني للمركز. |
" 1. En relación con las dificultades y los problemas que se plantean cuando se recogen ejemplares de declaraciones fuera del Salón del Consejo, los miembros del Consejo desean indicar que han acordado las siguientes disposiciones para la distribución de declaraciones: | UN | " 1 - يشير أعضاء مجلس الأمن إلى الإزعاج والصعوبات التي تسببها عملية الحصول على نسخ من البيانات من خارج قاعة المجلس ويرغبون في الإفادة بأنهم اتفقوا على الترتيبات التالية لتوزيع البيانات: |
Además, se pusieron a disposición de las delegaciones copias de los comunicados de prensa y otros documentos pertinentes. | UN | وتم فضلا عن ذلك توزيع نسخ من البيانات الصحفية والوثائق الأخرى ذات الصلة. |