ويكيبيديا

    "نسلّم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reconocemos
        
    • entregar
        
    • entregamos
        
    • entreguemos
        
    • entregando
        
    • entregarnos
        
    Todos reconocemos que el desarme nuclear no es sino un aspecto del problema general. UN ونحن جميعاً نسلّم بأن نزع السلاح النووي ليس إلا جانباً واحداً للمشكلة العامة.
    reconocemos los avances que aquí hemos hecho en la protección de los derechos humanos de las víctimas. UN وإننا نسلّم بما أحرزناه هنا من تقدم في حماية حقوق الإنسان للضحايا.
    Todos reconocemos que las Naciones Unidas nos han permitido abordar con éxito muchos desafíos internacionales. UN إننا نسلّم جميعا بأن الأمم المتحدة مكنتنا من التصدي بنجاح للعديد من التحديات الدولية.
    entregar todas nuestras cartas a los aldeanos no es una opción viable. Open Subtitles لم يعُد من المنطقيّ أن نسلّم بطاقاتنا للقرويّين.
    reconocemos los principios consignados en la Declaración de San Francisco de Quito como un primer paso hacia el establecimiento de los parámetros de esa Zona de paz. UN وإننا نسلّم بالمبادئ الواردة في إعلان سان فرانسيسكو دي كيتو كخطوة أولى نحو وضع المعايير لمنطقة السلام هذه.
    reconocemos, honramos y respetamos el agua como un elemento sagrado que sostiene toda la vida. UN إننا نسلّم بأن الماء شيء مقدس وهو عصب الحياة برمتها وإننا لذلك نعزه ونحترمه.
    reconocemos que las perspectivas de reforma parecen estar más al alcance que nunca antes. UN وإننا نسلّم بأن آفاق الإصلاح تبدو في المتناول الآن أكثر من أي وقت مضى.
    En ese contexto, reconocemos que una de las cuestiones clave que quedan por resolver es decidir acerca de una posible definición de terrorismo. UN وفي هذا السياق، نسلّم بأن التوصل إلى تعريف ممكن للإرهاب هو أحد المسائل الأساسية التي يجب حلها.
    reconocemos que el mercado laboral ha mejorado en un pequeño número de países en desarrollo tales como China y la India. UN ونحن نسلّم بأن أسواق العمل تحسنت في عدد قليل جدا من البلدان مثل الصين والهند.
    reconocemos el servicio y los esfuerzos de los Estados Miembros que son miembros del Consejo de Seguridad. UN ونحن نسلّم بالخدمات والجهود التي تقدمها الدول الأعضاء التي هي أعضاء في مجلس الأمن.
    reconocemos el valor de elevar de categoría el Fondo Renovable Central para Emergencias y de prestarle más apoyo financiero, especialmente mediante la adición de un fondo de donaciones. UN ونحن نسلّم بقيمة تحديث الصندوق وتزويده بمزيد من الدعم المالي، وخاصة من خلال إضافة مرفق للمنح.
    Además reconocemos que para poner freno a la corrupción es necesario promover una cultura de integridad tanto en el sector público como en el sector privado. UN وعلاوة على ذلك، نسلّم بأن من الضروري، من أجل كبح الفساد، ترويج ثقافة النـزاهة في القطاعين العام والخاص كليهما.
    En ese contexto, reconocemos que una de las cuestiones clave que quedan por resolver es decidir acerca de una posible definición de terrorismo. UN وفي هذا السياق، نسلّم بأن التوصّل إلى تعريف ممكن للإرهاب هو أحد المسائل الأساسية التي يجب حلّها.
    En ese contexto, reconocemos que una de las cuestiones clave que quedan por resolver es decidir acerca de una posible definición de terrorismo. UN وفي هذا السياق، نسلّم بأن التوصّل إلى تعريف ممكن للإرهاب هو أحد المسائل الأساسية التي يجب حلّها.
    En ese contexto, señalamos que reconocemos la importancia de observar la suspensión de los ensayos nucleares. UN وفي ذلك السياق، نشير إلى أننا نسلّم بأهمية الامتثال إلى الوقف الاختياري للتجارب النووية.
    reconocemos la necesidad de fomentar la capacidad de los Estados Miembros para cumplir con las normas internacionales de lucha contra el terrorismo. UN ونحن نسلّم بالحاجة إلى بناء قدرات الدول الأعضاء على الوفاء بالمعايير الدولية لمكافحة الإرهاب.
    En este sentido, reconocemos la importancia de la movilización de recursos financieros para el desarrollo y de su uso eficaz en los países en desarrollo. UN وبناء على ذلك، نسلّم بأهمية تعبئة الموارد المالية للتنمية، فضلا عن استخدامها الفعال في البلدان النامية.
    No quiere hablar con nosotras, así que deberíamos simplemente entregar el dinero, y dejar que él se lo explique a la policía. Open Subtitles أنه لا يريد أن يكلمنا .. لذلك يجب علينا أن نسلّم المال و ندعه يفسر ذلك للشرطة
    Hoy entregamos el testigo a nuestros distinguidos colegas del Senegal. UN وها نحن اليوم نسلّم الراية إلى زملائنا الموقرين من السنغال.
    Ella esta mas que feliz de seguir matando gente... hasta que entreguemos a Dough. Open Subtitles إنها أكثر سعادة بإستمرارها بقتل الناس حتى نسلّم دوج إليها
    Entonces... ¿estamos entregando todos los derechos por la investigación? Open Subtitles إذن... أنحن نسلّم كلّ الحقوق للتحقيق؟
    Deberíamos entregarnos. Open Subtitles يجب انّ نسلّم انفسنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد