Y como nuevo iksen, tienes que mantener los ojos abiertos sobre las actividades de los trags dentro del sector. | Open Subtitles | تحتاج لكي تبق عيناك مفتوحتان على نشاطات التراكرز في القطاع لا زلت أعتقد بأنهم يجندون الاتريين |
Sra Stowe, fue su intención de interrumpir las actividades de los estudiantes? | Open Subtitles | أنسه ستوي هل كانت نيتك أن تشوشي على نشاطات الطلبه؟ |
Reglamentar y supervisar las actividades de empresas transnacionales que operen dentro de su jurisdicción nacional... | UN | تنظيم نشاطات الشركات عبر الوطنية الداخلة في نطاق ولايتها القومية والإشراف عليها ... |
No sé si eres material apto para Brown. ¿No tienes ninguna actividad extracurricular? | Open Subtitles | لست واثقاً من أنكِ تستحقين جامعتنا, أليس لديكِ نشاطات غير مدرسية؟ |
También creo que conoces algunas de las actividades extracurriculares de mis amigos. | Open Subtitles | أيضاً أصدق بأنك تعرف عن نشاطات غير منهجية لأحد أصدقائي |
Realizan solamente actividades de información y de ningún modo participan en otras actividades. | UN | إنهم لا يمارسون سوى نشاطات إعلامية وليست لهم أية نشاطات أخرى. |
La introducción del árabe como idioma oficial, en 1974, constituyó un hito que atrajo una gran atención de la comunidad árabe en todas las esferas de las actividades de la Organización. | UN | لقد كان اعتبار اللغة العربية لغة رسمية في الأمم المتحدة عام 1974، حدثا هاما عبـّر عن اهتمام كبير بمشاركة المجتمع العربي في سائر نشاطات المنظومة الدولية. |
Se ha establecido un comité interinstitucional de coordinación y se han adoptado medidas con el fin de llevar las actividades de prevención del centro a la periferia. | UN | وتم تأسيس لجنة للتعاون فيما بين الوكالات، وجرى اتخاذ تدابير لتحويل نشاطات الوقاية من المركز إلى الأطراف. |
A pesar de que Suiza se suma oficialmente a las Naciones Unidas apenas hoy, siempre la hemos considerado un socio importante, que participa mucho en las actividades de las Naciones Unidas. | UN | وبالرغم من أن سويسرا تنضم رسميا إلى الأمم المتحدة اليوم، فقد كنا نعتبرها دائما شريكا كبيرا في نشاطات الأمم المتحدة. |
Permítaseme abordar brevemente la cuestión de la reforma de las Naciones Unidas encaminada a aumentar la eficacia y los resultados prácticos de las actividades de la Organización. | UN | واسمحوا لي أن أتطرق بإيجاز إلى مسألة إصلاح الأمم المتحدة، الهادفة إلى زيادة فعالية نشاطات المنظمة ونتائجها الفعلية. |
Muchos de los temas examinados en ella se referían a la mujer, y todas las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales egipcias que se ocupan de la mujer participaron en las actividades de la Conferencia e hicieron aportaciones a sus documentos finales. | UN | وقد شاركت كافة الأجهزة الحكومية وغير الحكومية المعنية بالمرأة في نشاطات المؤتمر وإعداد وثيقته الختامية. |
Habiendo tomado conocimiento de las actividades de la Cámara Islámica de Comercio e Industria (ICCI) y la Asociación Islámica de Propietarios de Buques (ISA), | UN | وبعد الاطلاع على نشاطات الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة والاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر، |
La segunda esfera está relacionada con la auditoría financiera de las actividades de los integrantes de estas dos organizaciones terroristas. | UN | أما النظام الثاني فيرتبط بالتدقيق المالي على نشاطات أفراد هاتين المنظمتين الإرهابيتين. |
Habiendo tomado conocimiento de las actividades de la Cámara Islámica de Comercio e Industria (ICCI) y la Asociación Islámica de Propietarios de Buques (ISA), | UN | وبعد الاطلاع على نشاطات الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة والاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر، |
No hubo actividad sísmica, ni pruebas de bombas, ni fugas de gas | Open Subtitles | لا دليل على نشاطات زلزلية لا للقنابل أو تسرب غازي |
Como vieron antes de perder la imagen hay mucha gente y mucha actividad en el centro y todo tipo de problemas. | Open Subtitles | وكما ترون قبل ان نفقد البث الكثير من الناس بوسط المدينة ..نشاطات متعددة,يحدثون ماشتى من جميع انواع المشكلات |
No hay duda alguna de que las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz seguirán siendo una de las actividades más importantes de la Organización destinadas a realzar la paz y la seguridad internacionales. | UN | ولا شك أن عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ستبقى من أهم نشاطات المنظمة لتعزيز السلام واﻷمن الدوليين. |
A diferencia de otras actividades realizadas por la Sección de Intereses con estos elementos, en esta ocasión no hubo discursos de bienvenida ni despedida. | UN | على خلاف نشاطات أخرى سبق وأجراها مكتب رعاية المصالح مع هؤلاء العناصر، لم يكن في هذه المرة خطابات ترحيب ولا وداع. |
Luego lo comparé con las actividades en las tarjetas de todos nuestros sospechosos. | Open Subtitles | ثم قارنتُ تلك النفقات مع نشاطات بطاقات إئتمان جميع المشتبه بهم. |
Lo siento, estamos tan ocupados con el día de actividades para mayores. | Open Subtitles | آسفة ، ولكننا كنا مشغولين اليوم ببعض نشاطات كبار السن |
Inspeccionó los talleres y los edificios del lugar y formuló preguntas sobre las actividades que allí se realizaban. | UN | وفتشت المجموعة ورش وأبنية الموقع، واطلعت على نشاطات الموقع. |
Asignamos gran importancia a las actividades del recientemente creado grupo de tareas sobre reactores nucleares y ciclos del combustible innovadores. | UN | ونعلق أهمية كبرى على نشاطات فرقة العمل التي أنشئت مؤخرا بشأن المفاعلات النووية الابتكارية ودورات الوقود. |
Está claro que las actividades del Organismo son pertinentes para todos los países y no sólo para los que cuentan con industrias nucleares. | UN | ومن الواضح أن نشاطات الوكالة تخص جميع البلدان وليس فقط البلدان ذات الصناعات النووية. |
En el futuro, todos vamos a usar exoesqueletos en actividades comunes como correr. | TED | في المستقبل سنرتدي كلنا الهياكل الخارجية في نشاطات إعتادية مثل الركض |