ويكيبيديا

    "نشاطاً اقتصادياً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una actividad económica
        
    • económicamente activos
        
    • una actividad laboral
        
    • población económicamente activa
        
    250. Considerando la categoría ocupacional de la población que declara tener una actividad económica se tiene: UN ويتكون الأطفال الذين يباشرون نشاطاً اقتصادياً من:
    Las labores domésticas ni siquiera se consideran una actividad económica. UN ولا يعتبر العمل في المنزل نشاطاً اقتصادياً.
    La innovación había pasado a ser una actividad económica fundamental. UN وقد أضحى الإبداع نشاطاً اقتصادياً مركزياً.
    La innovación había pasado a ser una actividad económica fundamental. UN وقد أضحى الإبداع نشاطاً اقتصادياً مركزياً.
    Se calculaba que en Mozambique había unos 800.000 niños económicamente activos. UN ويقدر عدد الأطفال الذين يزاولون نشاطاً اقتصادياً بنحو 000 800 طفل في موزامبيق(66).
    Cada persona que haya alcanzado la edad de 14 años y realice una actividad laboral (profesional) tiene derecho, a su elección, a crear sindicatos para la protección de sus intereses, a afiliarse a ellos, a dedicarse a la actividad sindical y a salirse de los sindicatos " . UN ويعترف القانون لأي شخص يبلغ من العمر 14 سنة ويمارس نشاطاً اقتصادياً أو مهنياً بالحق في تشكيل نقابة يرضى بها للدفاع عن مصالحه، وبالانضمام إلى نقابة يختارها، وأن يمارس نشاطاً نقابياً وأن ينفصل عن النقابة.
    Constituyen el 50% de las personas físicas que dirigen una actividad económica. UN تشكل النساء 50 في المائة من الأشخاص الطبيعيين الذين يديرون نشاطاً اقتصادياً.
    17. Pasando a los servicios de la construcción, señaló que se trataba de una actividad económica fundamental que alcanzaba a todos los sectores de la economía. UN 17- ثم انتقل إلى موضوع خدمات البناء فلاحظ أن هذا القطاع يمثل نشاطاً اقتصادياً رئيسياً يتخلل جميع قطاعات الاقتصاد.
    Además, a pesar de que las funciones de cuidado y reproducción de las familias revisten una importancia capital para toda la sociedad, no se consideran una actividad económica ni se tienen en cuenta como tal. UN علاوة على ذلك، بالرغم من أن العمل الذي تقوم به الأسر في الرعاية والإنجاب حاسم في أهميته للمجتمع بأسره، فإنه لا يُعدّ نشاطاً اقتصادياً ولا يُحسب على هذا النحو.
    Además, la UNESCO informa de que más del 36% de los niños de entre 5 y 14 años ejercen una actividad económica y no asisten a la escuela. UN وأخيراً، أفادت منظمة اليونسكو بأن ما يربو على 36 بالمائة من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 سنوات و14 عاماً يمارسون نشاطاً اقتصادياً ولا يلتحقون بالمدارس.
    Eso resulta especialmente cierto en los países en los que la agricultura constituye una actividad económica importante y en los que la mayoría de los pobres viven en zonas rurales. UN وهذا القول يَصِحُّ بصورة خاصة في البلدان التي تكون الزراعة فيها نشاطاً اقتصادياً هاماً ويعيش معظم الفقراء بها في مناطق ريفية.
    171. El trabajo del hogar ha sido reconocido en la Constitución como una actividad económica que crea valor agregado, produce riqueza y bienestar social. UN 171- ويعتبر الدستور العمل في المنزل نشاطاً اقتصادياً يولد قيمة مضافة، وينتج ثروة ورفاهاً اجتماعياً.
    Acto (artículo 48, Decreto Nº 2153/92): todo comportamiento de quienes ejerzan una actividad económica: UN اﻷفعال )المادة ٨٤ من المرسوم ٣٥١٢/٢٩(: كل سلوك يصدر عمن يمارس نشاطاً اقتصادياً.
    Estamos de acuerdo con el Secretario General en que el principal objetivo de la aplicación a la ordenación pesquera de un enfoque basado en el ecosistema debe ser la atenuación del efecto de la pesca en los ecosistemas marinos, manteniendo al mismo tiempo la pesca como una actividad económica viable. UN ونتفق مع الأمين العام على أن الهدف الرئيسي للنهج القائم على النظام الإيكولوجي في إدارة مصائد الأسماك ينبغي أن يوجه نحو تخفيف آثار الصيد على النظم الإيكولوجية البحرية، مع المحافظة على الصيد بوصفه نشاطاً اقتصادياً حيوياً.
    En Venezuela, en los datos oficiales emitidos por el Instituto Nacional de Estadística, el trabajo doméstico no remunerado, realizado por las mujeres, no es considerado como una actividad económica a pesar del valor agregado que éste produce dentro de la economía de los hogares venezolanos, y que es reconocido por el Art. 88 de la Constitución de la República Bolivariana de Venezuela. UN وفي فنزويلا لا يعتبر العمل المنزلي غير المأجور الذي تقوم به النساء نشاطاً اقتصادياً في البيانات الرسمية الصادرة عن المعهد الوطني للإحصاء، وعلى الرغم من القيمة المتراكمة لهذا الناتج في اقتصاد الأُسر المعيشية الفنزويلية، والتي اعترف بها في المادة 88 من دستور جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    29. Los servicios son una actividad económica fundamental para crear infraestructura, mejorar la competitividad y facilitar el comercio, así como para promover el crecimiento económico, el desarrollo, la reducción de la pobreza y la igualdad de género. UN 29- تعد الخدمات نشاطاً اقتصادياً أساسياً في بناء الهياكل الأساسية، وتحسين القدرة على المنافسة وتيسير التجارة، وتشجيع النمو الاقتصادي، والتنمية، والحد من الفقر، وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    585. En algunas regiones el cultivo del tabaco sigue siendo una actividad económica rentable y se emplea más mano de obra compuesta por niños que no han alcanzando la edad para trabajar, mujeres, incluso embarazadas. UN 585- وفي بعض المناطق لا تزال زراعة الأفراد للتبغ تشكل نشاطاً اقتصادياً مربحاً. وهنا يجري استغلال عمل الأطفال دون السن القانونية والنساء على نطاق واسع، بما في ذلك الحوامل.
    1.46 Un negocio o actividad conjuntos es un arreglo contractual por el que la ONUDI y una o más partes emprenden una actividad económica sujeta a control conjunto. UN 1-46 المشروع المشترك هو ترتيب تعاقدي تنفذ اليونيدو بموجبه، بالاشتراك مع طرف واحد أو عدة أطراف، نشاطاً اقتصادياً يخضع لسيطرة مشتركة.
    1.46 Un negocio o actividad conjuntos es un arreglo contractual por el que la ONUDI y una o más partes emprenden una actividad económica sujeta a control conjunto. UN 1-46 المشروع المشترك هو ترتيب تعاقدي تنفذ اليونيدو بموجبه، بالاشتراك مع طرف واحد أو عدة أطراف، نشاطاً اقتصادياً يخضع لسيطرة مشتركة.
    38. La Comisión de Expertos de la OIT señaló que, según las estadísticas oficiales de 2006, el 78,49% de los niños y el 21,51% de las niñas de entre 5 y 17 años eran económicamente activos. UN 38- ولاحظت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية أن الإحصاءات الرسمية لعام 2006 تُفيد بأن 87.49 في المائة من الأولاد و21.51 من البنات المتراوحة أعمارهم بين 5 سنوات و17 سنة يمارسون نشاطاً اقتصادياً.
    36. El Sr. BRUUN (Dinamarca), respondiendo a la pregunta c) relativa a la igualdad entre los sexos, dice que el 70% de las danesas mayores de edad desempeñan una actividad laboral fuera del hogar, gracias a lo cual Dinamarca es uno de los primeros países del mundo en lo que se refiere a servicios de guardería. UN ٦٣- السيد برون )الدانمرك( قال رداً على السؤال )ج( بشأن المساواة بين الجنسين إن ٠٧ في المائة من البالغات الدانمركيات يمارسن نشاطاً اقتصادياً خارج البيت. ونتيجة لذلك تعد الدانمرك إحدى البلدان الرائدة في مجال مرافق رعاية اﻷطفال.
    La población económicamente activa (PEA) conforma el 56,6% de la población general, el porcentaje más alto en la historia del país. UN فنسبة السكان الذين يمارسون نشاطاً اقتصادياً تبلغ 56.6 في المائة من مجموع السكان، وهي أعلى نسبة تحققت في تاريخ البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد