ويكيبيديا

    "نشاط أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • actividad o
        
    • actividades o
        
    • actividad ni
        
    • acto o
        
    • actividades ni
        
    • la acción o
        
    • actividad u
        
    • una o
        
    No obstante, el Gobierno andorrano se mantiene vigilante ante cualquier actividad o manifestación que pueda estar vinculada con esas personas o entidades. UN بيد أن حكومة أندورا متيقظة جدا تحسبا لأي نشاط أو ظاهرة قد تكون لها صلة بهؤلاء الأشخاص أو الكيانات.
    A veces, durante esa etapa se autoriza al detenido a realizar una actividad o a participar en cursos fuera del establecimiento. UN ويمكن أن يسمح للمسجون أثناء هذه الفترة بمزاولة نشاط أو حضور دورة خارج السجن.
    La Comisión tendrá acceso a cualquier actividad o predio relacionados con la ejecución del presente Acuerdo de Paz y podrá inspeccionar dicha actividad o predio. UN وللجنة أن تصل إلى أي نشاط أو موقع ذي صلة بتنفيذ اتفاق السلام هذا، ويجوز لهذا أن تفحصه.
    El artículo 5 prohíbe menoscabar los derechos y las libertades reconocidos y emprender actividades o realizar actos encaminados a la destrucción del derecho a la libertad de circulación. UN وتستبعد المادة ٥ مباشرة الحقوق والحريات اﻷخرى لمباشرة أي نشاط أو القيام بأي عمل يهدف إلى إهدار الحق في حرية التنقل.
    En las presentaciones futuras se proporcionarán desgloses de los demás objetos de los gastos por actividad o programa, cuando se disponga con más facilidad de los datos necesarios. UN وستتضمن العروض المقبلة توزيع وجوه اﻹنفاق اﻷخرى حسب كل نشاط أو برنامج، عندما تكون البيانات المطلوبة متاحة على نحو أيسر.
    No existe evidencia científica que permita relacionar factores genéticos de un individuo y su habilidad para desempeñar alguna actividad o trabajo determinado. UN ولا يوجد دليل علمي يتيح الربط بين العناصر الجينية لدى فرد من الأفراد ومدى مهارته في الاضطلاع بأي نشاط أو عمل محدد.
    Nada de lo señalado en la presente Declaración se interpretará en el sentido de que se confiera a un Estado, grupo o persona derecho alguno a participar en una actividad o realizar un acto contrarios a la Carta de las Naciones Unidas UN ليس في هذا الإعلان ما يجوز تفسيره بأنه يعني ضمنا أن لأي دولة أو جماعة أو شخص أي حق في المشاركة في أي نشاط أو أداء أي عمل يتعارض مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة. المرفق الثالث
    El Principado de Andorra no ha permitido nunca desarrollar en su territorio ninguna actividad o industria relacionada con la utilización de productos nucleares, químicos y biológicos. UN لم تسمح إمارة أندورا قط بتطوير أي نشاط أو صناعة تتعلق باستخدام المواد النووية والكيميائية والبيولوجية على أراضيها.
    El Programa para los niños y los jóvenes será llevado a cabo con fondos reservados para la realización de cada actividad o tarea. UN وسينفذ البرنامج المعني بالأطفال والشباب وفقاً للأموال المخصصة لأداء كل نشاط أو مهمة من الناحية المالية.
    En México la evaluación del impacto ambiental se considera parte de las tareas de planificación y, por lo tanto, constituye un requisito previo para la aprobación de una actividad o proyecto. UN وفي المكسيك، يعتبر تقييم الأثر البيئي جزءا من مهام التخطيط وبالتالي فهو شرط مسبق عند تقديم نشاط أو مشروع للموافقة عليه.
    Las contribuciones de los donantes pueden incluir restricciones que requieren que el OOPS utilice la contribución para un proyecto, actividad o país específicos en un plazo determinado. UN وقد تقترن بتلك المساهمات قيود تقتضي من الأونروا استخدام المساهمات لمشروع محدد أو نشاط أو بلد بعينه ضمن إطار زمني معيّن.
    Un segmento es una actividad o grupo de actividades distinguible cuya información se notifica por separado. UN والقطاع هو نشاط أو مجموعة أنشطة مميزة تُقدم معلومات عنها بشكل منفصل.
    Las contribuciones de los donantes pueden incluir restricciones que requieren que el OOPS utilice la contribución para un proyecto, actividad o país específicos en un plazo determinado. UN وقد تقترن بتلك المساهمات قيود تقتضي من الأونروا استخدام المساهمات لمشروع محدد أو نشاط أو بلد بعينه ضمن إطار زمني معيّن.
    Un segmento es una actividad o grupo de actividades distinguible cuya información se notifica por separado. UN والقطاع هو نشاط أو مجموعة أنشطة مميزة تُقدم معلومات عنها بشكل منفصل.
    Por lo tanto, queda excluida toda actividad política, prohibida toda función administrativa y denegada toda participación en cualquier actividad o interés financiero vinculado con los usos o recursos del mar. UN وبذلك، فهم مستبعدون من جميع اﻷنشطة السياسية، ويحظر عليهم الاضطلاع بأي وظيفة إدارية، ولا يحق لهم المشاركة في أي نشاط أو مصالح مالية ذات صلة باستخدام المحيطات أو بموارد البحار.
    Esas actividades o apoyo están prohibidos por ley en Chipre. UN ويحظر القانون القبرصي أي نشاط أو دعم من هذا النوع.
    Cada una de las Partes se abstendrá de realizar actividades o maniobras militares de ninguna índole en contra de la otra. UN ٣ - يمتنع كل من الطرفين عن أي نشاط أو تحرك عسكري ضد الطرف اﻵخر.
    Nada de lo dispuesto en la presente Declaración se interpretará en el sentido de que confiera a un individuo, grupo u órgano de la sociedad o a cualquier Estado el derecho a desarrollar actividades o realizar actos que tengan por objeto suprimir los derechos y libertades enunciados en la presente Declaración. UN ليس في هذا اﻹعلان ما يمكن تفسيره على أنه يعني ضمناً أن ﻷي فرد أو جماعة أو هيئة من هيئات المجتمع أو أي دولة الحق في مباشرة أي نشاط أو القيام بأي فعل يهدف إلى إهدار الحقوق والحريات المشار إليها في هذا اﻹعلان.
    No se encontraron señales de ninguna actividad ni de preparativos para usar el edificio. UN ولم يوجد ما يدل على أي نشاط أو تحضير لاستخدام المبنى.
    Darán al personal de la Fuerza Internacional el acceso inmediato e íntegro que ésta solicite para el desempeño de su cometido en virtud del presente Acuerdo a cualquier lugar, persona o actividad, registro, actuación o cualquier otro acto o elemento en Bosnia y Herzegovina. UN وعليها أن تسمح لموظفي قوة الشرطة بحرية الوصول فورا وبصورة كاملة الى أي موقع أو شخص أو نشاط أو إجراء أو سجل أو أي مادة أخرى أو حدث آخر في البوسنة والهرسك، على نحو ما تطلبه قوات الشرطة إبان اضطلاعها بمسؤولياتها بموجب هذا الاتفاق.
    Desde la presentación del último informe del OIEA al Consejo no se han observado casos de actividades ni la presencia en el Iraq de equipo de materiales prohibidos por dichas resoluciones. UN ولم تشهد المجموعة، منذ آخر تقرير قدمته إلى مجلس اﻷمن، حالات نشاط أو وجود معدات أو مواد من المعدات والمواد المحرمة في تلك القرارات.
    Por tal razón, y es natural que así sea, la acción o inacción de esta Organización queda condicionada a las inquietudes o indiferencias de los Gobiernos nacionales o a la forma en que esos Gobiernos articulan sus consensos o sus disensos. UN ولهذا السبب فمن الطبيعي جدا أن يعتمد نشاط أو تراخي المنظمة على شواغل الحكومات الوطنية أو لا مبالاتها أو على سبل إفصاح تلك الحكومات عن توافق آرائها أو اختلافها.
    El Reino Hashemita de Jordania prosigue desde hace décadas una política firme basada en la prohibición de cualquier actividad u organización terrorista que se realice u opere en o desde territorio jordano. UN تنتهج المملكة الأردنية الهاشمية سياسة راسخة منذ عقود طويلة تقوم على منع قيام أي نشاط أو تنظيم إرهابي على الأراضي الأردنية أو الانطلاق منها.
    36. La secretaría estima que al concluir 2002 unos 500 funcionarios y un número importante de representantes del sector privado habrán participado en una o más de las actividades de asistencia técnica en esta esfera. UN 36- وتقدِّر الأمانة أنه سيشارك بحلول نهاية 2002 زهاء 500 مسؤول (وعدد هام من ممثلي القطاع الخاص) في نشاط أو أكثر من أنشطة المساعدة التقنية في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد