La declaración se promulgará en un boletín del Secretario General y deberá firmarla todo el personal relacionado con actividades de adquisiciones. | UN | وسينشر هذا الإقرار في شكل نشرة للأمين العام، وسيوقع عليه جميع الموظفين المشتركين في أنشطة الشراء. |
Además, se deberá publicar un boletín del Secretario General en el que se establezcan la política y los principios. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيلزم إصدار نشرة للأمين العام تحدد السياسات والمبادئ. |
Después de estas consultas, el proyecto de mandato se presentó para su promulgación en un boletín del Secretario General en 2010. | UN | وفي أعقاب هذه المشاورات، قدم مشروع الاختصاصات لإصدارها في نشرة للأمين العام، في عام 2010. |
Esa política no entrañaría ninguna modificación del Estatuto del Personal ni del Reglamento del Personal vigentes, y se puede promulgar mediante la publicación de un boletín del Secretario General. | UN | ولن يتطلب اعتماد هذه السياسة إدخال أي تغيير على النظامين الأساسي والإداري للموظفين الحاليين، ويمكن القيام بذلك من خلال إصدار نشرة للأمين العام. |
1. La Secretaría ha preparado un proyecto de boletín del Secretario General sobre la facilitación del acceso para las personas con discapacidad en las Naciones Unidas, que actualmente es objeto de consultas. | UN | 1 - أعدت الأمانة العامة مشروع نشرة للأمين العام بشأن التسهيلات الخاصة بالمعوقين في الأمم المتحدة، هي حاليا موضوع تشاور. |
Sería conveniente facilitar información detallada sobre la marcha de la aplicación del plan de acción y publicar un boletín del Secretario General que proporcionara amplia orientación a todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما يرحب بالحصول على معلومات تفصيلية بشأن مركز تنفيذ خطة العمل وكذلك إصدار نشرة للأمين العام تقدم توجيهات واسعة النطاق إلى مجمل هيئات الأمم المتحدة. |
Se trató de un boletín del Secretario General en que se presentaban los cambios propuestos a las disposiciones del Reglamento del Personal relativas a los viajes y cuatro publicaciones administrativas con los detalles de procedimiento relacionados con esos cambios. | UN | وتألفت هذه المنشورات من نشرة للأمين العام تحدد تغييرات مقترحة للنظام الإداري للموظفين فيما يتعلق بالسفر وأربع منشورات إدارية تقدم تفاصيل إجرائية عن تلك التغييرات. |
Se publicará un boletín del Secretario General titulado " Organización de la Oficina de Asuntos de Desarme " para revisar el boletín anterior sobre esta cuestión. | UN | 51 - وستصدر نشرة للأمين العام معنونة " تنظيم مكتب شؤون نزع السلاح " تنقيحا لسابقتها بصدد هذه المسألة. |
En ese sentido, se ha creado un grupo de trabajo interdepartamental para elaborar un boletín del Secretario General sobre cómo informar de los obsequios, almacenarlos y según el caso, disponer de ellos. | UN | وفي هذا الصدد فقد أنشئ فريق عامل مشترك بين الإدارات لإعداد نشرة للأمين العام تتناول الكشف عن الهدايا وتخزينها، والتصرف فيها حسب الاقتضاء. |
La falta desde hacía tiempo de un boletín del Secretario General que definiera ese mandato de manera precisa hacía difícil determinar la medida en que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno debía prestar apoyo a las misiones políticas especiales. | UN | وإن التأخر لفترة طويلة في إصدار نشرة للأمين العام تعرض بدقة هذه المهام يجعل من الصعب تقييم مدى الدعم الذي ينبغي لإدارة الدعم الميداني تقديمه إلى هذه البعثات. |
Al mismo tiempo se está examinando la delegación de facultades en la aplicación del Estatuto y el Reglamento del Personal para publicar un boletín del Secretario General y una instrucción administrativa que aclaren quién posee la autoridad y cuáles son los principios de su delegación. | UN | وبالموازاة مع ذلك، يجري حاليا استعراض التفويضات الممنوحة فيما يتعلق بإدارة النظامين الأساسي والإداري للموظفين بهدف إصدار نشرة للأمين العام وأمر إداري لتوضيح مسألة تبعية السلطة ومبادئ تفويضها. |
En consecuencia, se está preparando un boletín del Secretario General en el que se describe la organización del Departamento de Seguridad, incluidas las funciones de sus divisiones y dependencias. | UN | وبناء على ذلك، يجري إعداد نشرة للأمين العام تورد وصفا لتنظيم إدارة شؤون السلامة والأمن، بما في ذلك مهام شُعبها ووحداتها. |
Las nuevas disposiciones obligarían a promulgar un boletín del Secretario General para definir las funciones y responsabilidades de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones a este respecto. | UN | وستتطلب الترتيبات المنقحة إصدار نشرة للأمين العام تحدد أدوار مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومسؤولياته في هذا الصدد. |
Bajo la presidencia conjunta de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, dicho Comité está preparando un boletín del Secretario General en el que se define una política para prevenir y combatir casos de explotación y abuso sexual en crisis humanitarias. | UN | وبرئاسة مشتركة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، تقوم اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بصياغة نشرة للأمين العام لتحديد سياسة عامة من أجل منع حدوث حالات استغلال واعتداء جنسيين ومعالجة هذه الحالات خلال الأزمات الإنسانية. |
Para el tercer trimestre de 2004 se prevé la publicación de un boletín del Secretario General sobre la utilización de los recursos de tecnología de la información y las comunicaciones y de los datos. | UN | ويتوقع إصدار نشرة للأمين العام بشأن " استخدام موارد وبيانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات " في الربع الثالث من عام 2004. |
Se publicó un boletín del Secretario General en que se establecen los criterios de elegibilidad y los procedimientos que han de seguirse (ST/SGB/2009/10). | UN | وقد صدرت نشرة للأمين العام تحدد معايير الأهلية والإجراءات التي ينبغي اتباعها (ST/SGB/2009/10). |
c) un boletín del Secretario General sobre la observancia de las normas internacionales de derechos humanos por parte de los efectivos de las Naciones Unidas en que se indiquen las obligaciones específicas al respecto; | UN | (ج) نشرة للأمين العام بشأن احترام قوات الأمم المتحدة للقانون الدولي لحقوق الإنسان، تتضمن التعريف بالتزامات محددة، |
Se publicó un boletín del Secretario General en que se establecían los criterios necesarios para que un funcionario fuera tenido en cuenta para la conversión a un nombramiento permanente (ST/SGB/2009/10). | UN | 70 - وصدرت نشرة للأمين العام تنظم معايير الأهلية للنظر في التحويل إلى تعيين دائم (ST/SGB/2009/10). |
En la Secretaría de las Naciones Unidas, esto podría conseguirse publicando un boletín del Secretario General, como ya se hizo hace 15 años para dar información acerca de las relaciones con las organizaciones no gubernamentales49. | UN | أما في حالة الأمانة العامة للأمم المتحدة، فيمكن تحقيق ذلك عن طريق إصدار نشرة للأمين العام، على غرار ما سبق القيام به منذ خمس عشرة سنة بخصوص العلاقات مع المنظمات غير الحكومية(49). |
Sobre la base del Acuerdo Marco, el Grupo de Trabajo preparó durante el fin de semana un proyecto de boletín del Secretario General y lo presentó en la sesión plenaria celebrada el 30 de junio. | UN | واستنادا إلى الاتفاق الإطاري، أعد الفريق العامل في أثناء عطلة نهاية الأسبوع مشروع نشرة للأمين العام وقدمه إلى الجلسة العامة في 30 حزيران/يونيه. |
VIII.59 En respuesta a una pregunta, se informó a la Comisión Consultiva de que la Secretaría había preparado un proyecto de boletín del Secretario General sobre la accesibilidad para las personas con discapacidad en las Naciones Unidas, que se había debatido con representantes del personal en la reunión celebrada entre el Comité del Personal y la Administración en junio de 2013. | UN | ثامنا-59 أُبلِغت اللجنة الاستشارية، ردا على طلبها، بأن الأمانة العامة أعدت مشروع نشرة للأمين العام بشأن توفير تسهيلات للأشخاص ذوي الإعاقة في الأمم المتحدة، كان موضع نقاش مع ممثلي الموظفين في اجتماع اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة في حزيران/يونيه 2013. |