ويكيبيديا

    "نشره في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su publicación en
        
    • publicará en
        
    • publicar el texto en
        
    • publicada en
        
    • publicado en el
        
    • publicó en
        
    • publicar en
        
    • desplegado en
        
    • publicarse en
        
    • su difusión en
        
    • que fue hecha pública en
        
    • publicar a
        
    • publicaría en
        
    • su despliegue en
        
    El nuevo Código entrará en vigor seis meses después de su publicación en el Diario Oficial. UN وسيبدأ نفاذ القانون الجديد بعد ستة أشهر من نشره في الصحيفة الرسمية.
    La presente Ley entrará en vigor el día de su publicación en el Boletín Oficial. UN ويعمل به من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية.
    TERCERA: La presente Ley entrará en vigor a partir de su publicación en la Gaceta Oficial de la República. UN ثالثا: يبدأ سريان هذا القانون اعتبارا من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية للجمهورية.
    A este respecto es digno de mención el estudio mundial sobre desplazados internos emprendido por el Consejo Noruego para los Refugiados, que se publicará en 1998. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد قيام المجلس النرويجي للاجئين بمسح عالمي عن المشردين داخلياً من المقرر نشره في عام ٨٩٩١.
    Se invita a las delegaciones a enviar con antelación por correo electrónico a webcast@un.org la versión electrónica del texto de sus declaraciones, en uno o más de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, a fin de publicar el texto en el sitio de la Asamblea General en la Web. UN ويرجى من الوفود إرسال نسخ إلكترونية مسبقا، بواسطة البريد الإلكتروني، لنص بياناتهم بإحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة على العنوان التالي: webcast@un.org بغرض نشره في موقع الجمعية العامة على شبكة الإنترنت.
    La segunda fase debía consistir en un examen y una revisión generales de la CIIU que se presentaría a la Comisión de Estadística en 2006 para su publicación en 2007. UN ويقدر للخطوة الثانية أن تؤدي إلى استعراض ومراجعة شاملين للتصنيف الصناعي الدولي الموحد الذي يعرض في 2006 على اللجنة الإحصائية مع توقع نشره في 2007.
    Si la ley es aprobada, entra en vigor después de su publicación en el Boletín Oficial. UN وإذا تم اعتماد القانون، فسيكون نافذ المفعول عند نشره في الجريدة الرسمية.
    Cabe señalar también que la declaración no se remitió al Representante Especial del Secretario General para su publicación en el Boletín Oficial. UN وجدير بالملاحظة أيضا أن الإعلان لم يُرسَل إلى الممثل الخاص للأمين العام من أجل نشره في الجريدة الرسمية.
    Dicha orden, reglamentación, directiva o instrucción tendrá efecto en el momento en que se entregue la notificación, sin necesidad de su publicación en el Diario Oficial. UN ويسري مفعول هذا الأمر أو التنظيم أو التوجيه أو التكليف بمجرد إصدار الإشعار المذكور أعلاه بدون نشره في الجريدة الرسمية.
    Así pues, el Protocolo facultativo se incorporó a la legislación interna al momento de su publicación en el Boletín Oficial. UN وبالتالي يصبح البروتوكول الاختياري جزءاً من القوانين الداخلية للعراق بمجرد نشره في الجريدة الرسمية.
    La ley es obligatoria cuatro días después de la fecha de su publicación en el Mémorial, a menos que en la misma se fije un plazo distinto. UN ويصير القانون ملزماً بعد أربعة أيام من نشره في الجريدة الرسمية، إلاّ إذا نص هو نفسه على مهلة مختلفة.
    Está previsto llevar a cabo un análisis de los empresarios inmigrantes y de minorías étnicas, que se publicará en el verano de 2009. UN ومن المخطط إجراء تحليل للمشتغلين بالأعمال الحرة من المهاجرين والأقليات العرقية ويُتوقع نشره في صيف عام 2009.
    Se invita a las delegaciones a enviar con antelación por correo electrónico a webcast@un.org la versión electrónica del texto de sus declaraciones, en uno o más de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, a fin de publicar el texto en el sitio de la Asamblea General en la Web . UN ويرجى من الوفود إرسال نسخ إلكترونية مسبقا، بواسطة البريد الإلكتروني، لنص بياناتهم بإحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة على العنوان التالي: webcast@un.org بغرض نشره في موقع الجمعية العامة على شبكة الإنترنت.
    Este vídeo se originó en una página de automutilación publicada en el portal de Babilonia. Open Subtitles تم إنشاء هذا الفديو في أحد مواقع تشويه الذات "و تم نشره في بوابة "بابلون
    La Ley de 2006 sobre las armas de fuego fue aprobada en votación, se ha publicado en el Boletín Oficial, y entrará en vigor en breve plazo. UN لقد تم الآن التصويت على قانون الأسلحة النارية لعام 2006 وتم نشره في الجريدة الرسمية وسيدخل حيز النفاذ قريبا.
    La ley entró en vigor cuando se publicó en el Diario Oficial. UN وقد دخل القانون حيز النفاذ لدى نشره في الجريدة الرسمية.
    Todas las actualizaciones aprobadas se integrarán en el SCN de 1993 revisado, que se prevé publicar en 2008. UN وستدمج جميع الاستكمالات الموافق عليها في نظام الحسابات القومية المنقح لعام 1993، والمزمع نشره في عام 2008.
    El componente seguirá estando desplegado en los 13 distritos. UN وسيتواصل نشره في المقاطعات الثلاث عشرة بسائرها.
    Se pregunta si la postura razonada y fundamentada del Comité podría publicarse en un documento que tenga la misma categoría que el que se ha distribuido. UN وتساءلت عما إذا كان موقف اللجنة المبدئي والمسبب يمكن نشره في وثيقة لها نفس مركز الوثيقة التي توزع.
    Varios delegados pidieron a la UNCTAD que tradujera el informe al español para facilitar su difusión en los países de América Latina. UN وطلب عدة مشاركين إلى الأونكتاد أن يترجم التقرير إلى اللغة الإسبانية لتيسير نشره في بلدان أمريكا اللاتينية.
    La Directiva 2003/11/CE entró en vigor el día en que fue hecha pública en el Diario Oficial de la Unión Europea (es decir, el 15 de febrero de 2003). UN دخل التوجيه 2003/11/EC حيز النفاذ يوم نشره في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي (أي في 15 شباط/فبراير 2003).
    El 12º Suplemento, que abarca el período comprendido entre 1993 y 1995, también está terminado y se habrá de publicar a comienzos de 2008. UN وقد أنجز أيضا الملحق الثاني عشر، الذي يغطي الفترة من عام 1993 إلى عام 1995، ومن المتوقع نشره في بداية عام 2008.
    Se refirió al calendario para la redacción, edición y distribución del informe, que se publicaría en mayo de 2005 y se presentaría al Grupo de Trabajo de composición abierta en su 25ª reunión. UN وشرح الجدول الزمني لصياغة التقرير واستعراضه وتوزيعه والذي سيتم نشره في شهر أيار/مايو 2005 وتقديمه إلى الفريق العامل مفتوح العضوية في اجتماعه الخامس والعشرين.
    La puesta en marcha del módulo de dotación de personal comenzó con su despliegue en la Sede en marzo de 2010 y concluirá con su implantación en las operaciones sobre el terreno. UN وقد بدأ تنفيذ برنامج التوظيف لدى نشره في المقر في آذار/مارس 2010 وسينتهي تنفيذه لدى نشره في العمليات الميدانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد