ويكيبيديا

    "نشر أفكار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • difusión de ideas
        
    • difundir ideas
        
    • divulgación de ideas
        
    • difundir opiniones
        
    • divulgar las ideas
        
    • difundir las ideas
        
    • difundir el concepto
        
    • haber difundido ideas
        
    • difusión de un discurso antisemita
        
    • propagación de ideas
        
    Se consideraba adecuadamente que era fundamental proscribir la difusión de ideas de superioridad racial y las actividades organizadas susceptibles de incitar a las personas a la violencia racial. UN واعتبر بحق ان حظر نشر أفكار التفوق العنصري، وحظر النشاط المنظم الذي من المحتمل أن يحرض الناس على ارتكاب العنف العنصري، هو أمر حساس.
    También se castigaba la difusión de ideas discriminatorias, racistas y xenófobas ya fuera por medios impresos o por medios audiovisuales o electrónicos, incluida Internet. UN كما يجرم نشر أفكار التمييز والعنصرية وكره الأجانب عن طريق الطباعة ووسائط الإعلام السمعية والبصرية والإلكترونية، بما في ذلك الإنترنت.
    El Comité señala que el derecho fundamental a la libertad de expresión de los interesados no protege la difusión de ideas de superioridad racial o la incitación al odio racial. UN وتلاحظ أنّ الحق في حرية التعبير لا يشمل نشر أفكار الاستعلاء العرقي أو التحريض على الكراهية العنصرية.
    El Comité recuerda que el ejercicio del derecho a la libertad de expresión lleva aparejadas obligaciones y responsabilidades especiales, incluida la de no difundir ideas racistas. UN تذكّر اللجنة بأن ممارسة الحق في حرية التعبير ينطوي على واجبات ومسؤوليات خاصة منها الالتزام بعدم نشر أفكار عنصرية.
    El Comité recuerda que el ejercicio del derecho a la libertad de expresión lleva aparejadas obligaciones y responsabilidades especiales, incluida la de no difundir ideas racistas. UN تذكّر اللجنة بأن ممارسة حق التعبير ينطوي على واجبات ومسؤوليات خاصة منها الالتزام بعدم نشر أفكار عنصرية.
    Ha quedado expuesto a los efectos de la divulgación de ideas que incitan al odio cultural y religioso, sin contar con la adecuada protección. UN وقد تعرض للآثار المترتبة على نشر أفكار تحرض على الكراهية الثقافية والدينية، دون أن يحظى بحماية مناسبة له.
    Se consideraba adecuadamente que era fundamental proscribir la difusión de ideas de superioridad racial y las actividades organizadas susceptibles de incitar a las personas a la violencia racial. UN وكان حظر نشر أفكار التفوق العنصري، والنشاط المنظم الذي من المحتمل أن يحرﱢض الناس على ارتكاب العنف العنصري، يعتبر أمراً حساساً.
    Se consideraba adecuadamente que era fundamental proscribir la difusión de ideas de superioridad racial y las actividades organizadas susceptibles de incitar a las personas a la violencia racial. UN وكان حظر نشر أفكار التفوق العنصري، والنشاط المنظم الذي من المحتمل أن يحرﱢض الناس على ارتكاب العنف العنصري، يعتبر أمراً حساساً.
    102. Se expresa preocupación por la difusión de ideas de superioridad racial e intolerancia por diversas organizaciones, partidos políticos e individuos. UN ٢٠١- أُعرب عن القلق إزاء نشر أفكار التفوق العنصري والتعصب من جانب منظمات وأحزاب سياسية شتى وكذلك من جانب أفراد.
    Se consideraba adecuadamente que era fundamental proscribir la difusión de ideas de superioridad racial y las actividades organizadas susceptibles de incitar a las personas a la violencia racial. UN وكان حظر نشر أفكار التفوق العنصري، والنشاط المنظم الذي من المحتمل أن يحرّض الناس على ارتكاب العنف العنصري، يعتبر أمراً حساساً.
    En el ordenamiento jurídico brasileño la difusión de ideas discriminatorias está prohibida en varias leyes específicas, como las que regulan la prensa, las comunicaciones y la defensa de los consumidores contra la publicidad engañosa. UN نشر أفكار تمييزية محظور بموجب النظام القانوني البرازيلي في عدة قوانين محددة، مثل القوانين التي تنظم الصحافة والاتصالات وحماية المستهلك من الإعلانات الخادعة.
    Se consideraba adecuadamente que era fundamental proscribir la difusión de ideas de superioridad racial y las actividades organizadas susceptibles de incitar a las personas a la violencia racial. UN وكان حظر نشر أفكار التفوق العنصري، والنشاط المنظم الذي من المحتمل أن يحرّض الناس على ارتكاب العنف العنصري، يعتبر أمراً حساساً.
    Se consideraba adecuadamente que era fundamental proscribir la difusión de ideas de superioridad racial y las actividades organizadas susceptibles de incitar a las personas a la violencia racial. UN وكان حظر نشر أفكار التفوق العنصري، والنشاط المنظم الذي من المحتمل أن يحرّض الناس على ارتكاب العنف العنصري، يعتبر أمراً حساساً.
    En particular, afirman que el Tribunal Supremo no tiene fundamento alguno para concluir que el artículo 4 de la Convención no obliga a los Estados Partes a sancionar la difusión de ideas de superioridad racial, dada la clara postura del Comité a este respecto. UN ويدعون بالخصوص أنه لا أساس لاستنتاج المحكمة العليا بأن المادة 4 من العهد لا تتطلب من الدول الأطراف معاقبة نشر أفكار التفوق العنصري، نظراً لموقف اللجنة الواضح بهذا الشأن.
    Recientemente, un Relator Especial ha tratado de difundir ideas que con toda evidencia excedían a su mandato. UN فقد سعى أحد المقررين الخاصين مؤخرا إلى نشر أفكار تتجاوز ولايته بشكل واضح.
    16. Todas las personas tienen derecho a tener y expresar opiniones y a difundir ideas e información sobre el medio ambiente. UN ٦١- للناس جميعا الحق في اعتناق آراء والتعبير عنها وفي نشر أفكار ومعلومات تتعلق بالبيئة.
    Según el Gobierno de Cuba, el uso indebido de medios de comunicación e información como Internet para difundir ideas basadas en la superioridad o el odio raciales debía ser objeto de una atención más estrecha y de medidas concretas de la comunidad internacional. UN وذكرت حكومة كوبا أن إساءة استخدام وسائط الاتصال والإعلام، مثل شبكة الإنترنت، من أجل نشر أفكار تقوم على التفوق العرقي أو الكراهية العرقية هي مسألة تحتاج إلى مزيد من الاهتمام والعمل المتضافر من قبل المجتمع الدولي.
    El Comité recuerda que el ejercicio del derecho a la libertad de expresión entraña deberes y responsabilidades específicos, en particular la obligación de no difundir ideas racistas. UN وتذكِّر اللجنة بأن ممارسة الحق في حرية التعبير تنطوي على واجبات ومسؤوليات خاصة، ولا سيما الالتزام بعدم نشر أفكار عنصرية.
    Ha quedado expuesto a los efectos de la divulgación de ideas que incitan al odio cultural y religioso, sin contar con la adecuada protección. UN وقد تعرض للآثار المترتبة على نشر أفكار تحرض على الكراهية الثقافية والدينية، دون أن يحظى بحماية مناسبة له.
    A su entender, el Jefe de Policía no estableció ciertas cuestiones importantes; en particular, el hecho de que la Sra. Andersen ya hubiera sido condenada por difundir opiniones racistas hacía que fuera importante llevar a cabo una investigación sobre la posibilidad de un comportamiento organizado y sistemático de los miembros del comité ejecutivo. UN ويرى أن مدير الأمن لم يحسم بعض المسائل الهامة؛ وعلى وجه الخصوص، بات التحقيق في إمكانية اتباع أعضاء المجلس التنفيذي لسلوك منظم ومنهجي ذا أهمية خاصة كون السيدة أندرسن قد أدينت سابقا بتهمة نشر أفكار عنصرية.
    Las jornadas " villes mortes " abrieron la CNS y la reabrieron cada vez que fue cerrada; la prensa independiente permitió, en los limitados espacios que disponía, divulgar las ideas de libertad y las organizaciones de derechos humanos enseñaron el valor de la dignidad. UN وكانت مناسبات " المدن الميتة " السبب في بدء نشاط مؤتمر السيادة الوطنية والسبب في إعادة نشاطه في المرات التي أغلق فيها. وأتاحت الصحافة المستقلة - من خلال المساحات المحدودة التي تتحرك فيها - نشر أفكار الحرية؛ وعملت منظمات حقوق اﻹنسان على غرس قيمة الكرامة.
    20. A fin de difundir las ideas sobre desarrollo de recursos humanos entre los académicos, los funcionarios encargados de adoptar decisiones normativas y otros grupos profesionales, se han organizado simposios y seminarios con el apoyo sustantivo del PNUD. UN ٢٠ - وبغية نشر أفكار التنمية البشرية في أوساط اﻷكاديميين وصانعي السياسة والفئات الفنية اﻷخرى، تم تنظيم ندوات وحلقات دراسية بدعم كبير من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    48. En 1993 empezó a prepararse la publicación -con la cooperación del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas- de la revista Defensor de los derechos humanos, cuya finalidad es difundir el concepto de los derechos humanos en el país. UN ٨٤- وقد بدأت في عام ٣٩٩١ اﻷعمال التحضيرية لنشر مجلة " المدافع عن الحقوق " [Pravozashchitnik]، بمساعدة من مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، وذلك بهدف نشر أفكار حقوق اﻹنسان في البلد.
    Presuntamente, se lo acusaba de " pertenecer al PDA y de haber salido del país e instigado a la rebelión por haber difundido ideas de oposición " . UN ويُدعى أنه متهم " بالانتماء إلى الحزب الديمقراطي الأذربيجاني، وبمغادرة البلد، والتحريض على العصيان من خلال نشر أفكار مناهضة " .
    A este respecto, el Estado Parte hace referencia también al párrafo 1 del artículo 5 del Pacto y estima que la interpretación de los artículos 18 y 19 como protección de la difusión de un discurso antisemita que disfrazado de cristiandad niega a los judíos la libertad a practicar su religión, siembra el miedo entre los judíos y otras minorías religiosas y degrada la fe cristiana. UN وفي هذا الصدد، تحتج الدولة الطرف، أيضاً بالفقرة 1 من المادة 5 من العهد، وتقول إن تفسير المادتين 18 و19 على أنهما تحميان نشر أفكار مناهضة للسامية مقنعّة بقناع المسيحية ينكر على اليهود حرية ممارسة دينهم ويغرس الرعب في قلوب اليهود والأقليات الدينية الأخرى ويحط من قدر الديانة المسيحية.
    Y era una persona clave en la propagación de ideas entre países. Y presencié el ascenso del extremismo islámico como algo diferente de la fe islámica, y la manera en la que influyó en mis correligionarios alrededor del mundo. TED في حقيقة الأمر كنت ذو تأثيرقوي وفعْال في نشر أفكار في كل الأنحاء . وشهدت تصاعد التطرف الإسلامي بتميز واضح من الإسلام كمعتقد ، وبالطريقة التي إنعكست وأثرت على المسلمين عبر العالم .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد